কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১২৭
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 127
আশ-শো'আরা [২৬]: ১২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- আর না
- asalukum
- أَسْـَٔلُكُمْ
- I ask you
- তোমাদের (নিকট) আমি চাচ্ছি
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for it
- জন্যে এর
- min
- مِنْ
- any
- কোনো
- ajrin
- أَجْرٍۖ
- payment
- প্রতিদান
- in
- إِنْ
- Not
- নেই
- ajriya
- أَجْرِىَ
- (is) my payment
- আমার প্রতিদান (অন্য কারো নিকট)
- illā
- إِلَّا
- except
- ছাড়া
- ʿalā
- عَلَىٰ
- from
- নিকট
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- রবের
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- বিশ্বজগতের
Transliteration:
Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:127)
English Sahih International:
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১২৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর এ জন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান আছে কেবল বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১২৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তোমাদের নিকট এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট আছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘আর আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না, আমার পুরস্কার তো সৃষ্টিকুলের রব-এর কাছেই।
Tafsir Bayaan Foundation
‘আর এর উপর আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না; আমার প্রতিদান কেবল সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’।
Muhiuddin Khan
আমি তোমাদের কাছে এর জন্যে প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো পালনকর্তা দেবেন।
Zohurul Hoque
''আর আমি এ-জন্য তোমাদের কাছে কোনো মজুরি চাই না, আমার নজুরি তো ভূ-বিশ্বের প্রভুর কাছে ছাড়া অন্যত্র নয়।