কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১২১
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 121
আশ-শো'আরা [২৬]: ১২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে (আছে)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- এর
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- surely (is) a sign
- অবশ্যই নিদর্শন
- wamā
- وَمَا
- but not
- আর না
- kāna
- كَانَ
- are
- ছিলো
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- most of them
- অধিকাংশই তাদের
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- মু'মিন
Transliteration:
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:121)
English Sahih International:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১২১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১২১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এতে অবশ্যই রয়েছে নিদর্শন, কিন্তু ওদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এতে তো অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমানদার নয়।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় এতে রয়েছে নিদর্শন, আর তাদের বেশীর ভাগ মুমিন ছিল না।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ এতে তো এক নিদর্শন রয়েছে, কিন্ত তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।