কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১০৯
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 109
আশ-শো'আরা [২৬]: ১০৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- আর না
- asalukum
- أَسْـَٔلُكُمْ
- I ask (of) you
- আমি চাচ্ছি তোমাদের (নিকট)
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for it
- জন্যে এর
- min
- مِنْ
- any
- কোনো
- ajrin
- أَجْرٍۖ
- payment
- প্রতিদান
- in
- إِنْ
- Not
- নেই
- ajriya
- أَجْرِىَ
- (is) my payment
- আমার প্রতিদান (অন্য কারো নিকট)
- illā
- إِلَّا
- but
- এ ছাড়া
- ʿalā
- عَلَىٰ
- from
- নিকট
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- রবের
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- বিশ্বজগতের
Transliteration:
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:109)
English Sahih International:
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১০৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তার জন্য তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান একমাত্র বিশ্বজগতের প্রতিপালকের কাছেই আছে।’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ১০৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তোমাদের নিকট এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না; আমার প্রতিদান তো বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকটই আছে। [১]
[১] আমি তোমাদের মাঝে আল্লাহর বাণী পৌঁছে দিচ্ছি, তার জন্য আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাচ্ছি না; বরং তার পারিশ্রমিক মহান আল্লাহর নিকট, যা কিয়ামত দিবসে তিনি আমাকে দান করবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘আর আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না; আমার পুরস্কার তো সৃষ্টিকুলের রব-এর কাছেই আছে।
Tafsir Bayaan Foundation
‘আর এর উপর আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না; আমার প্রতিদান শুধু সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’।
Muhiuddin Khan
আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন।
Zohurul Hoque
''আর আমি এর জন্য তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চাই না, আমার মজুরি তো বিশ্বজগতের প্রভুর কাছে ছাড়া অন্যত্র নয়।