কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৬৯
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 69
আল-ফুরকান [২৫]: ৬৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهٖ مُهَانًا ۙ (الفرقان : ٢٥)
- yuḍāʿaf
- يُضَٰعَفْ
- Will be doubled
- দ্বিগুণ করা হবে
- lahu
- لَهُ
- for him
- তার জন্যই
- l-ʿadhābu
- ٱلْعَذَابُ
- the punishment
- শাস্তি
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- দিনে
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) Resurrection
- ক্বিয়ামাতের
- wayakhlud
- وَيَخْلُدْ
- and he will abide forever
- এবং স্থায়ী হবে
- fīhi
- فِيهِۦ
- therein
- তার মধ্যে
- muhānan
- مُهَانًا
- humiliated
- হীন অবস্থায়
Transliteration:
Yudaa'af lahul 'azaabu Yawmal Qiyaamati wa yakhlud feehee muhaanaa(QS. al-Furq̈ān:69)
English Sahih International:
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated – (QS. Al-Furqan, Ayah ৬৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ক্বিয়ামতের দিন তার শাস্তি দ্বিগুণ করা হবে আর সে সেখানে লাঞ্ছিত হয়ে চিরবাস করবে। (আল-ফুরকান, আয়াত ৬৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিয়ামতের দিন ওদের শাস্তি দ্বিগুণ করা হবে এবং সেখানে তারা হীন অবস্থায় স্থায়ী হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিয়ামতের দিন তার শাস্তি বর্ধিতভাবে প্ৰদান করা হবে এবং সেখানে সে স্থায়ী হবে হীন অবস্থায়;
Tafsir Bayaan Foundation
কিয়ামতের দিন তার আযাব বর্ধিত করা হবে এবং সেখানে সে অপমানিত অবস্থায় স্থায়ী হবে।
Muhiuddin Khan
কেয়ামতের দিন তাদের শাস্তি দ্বিগুন হবে এবং তথায় লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল বসবাস করবে।
Zohurul Hoque
আর কিয়ামতের দিনে তার জন্য শাস্তি বাড়িয়ে দেওয়া হবে, আর সেখানে সে হীন অবস্থায় স্থায়ী হয়ে রইবে, --