Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৫৬

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 56

আল-ফুরকান [২৫]: ৫৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا (الفرقان : ٢٥)

wamā
وَمَآ
And not
এবং না
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We sent you
তোমাকে আমরা পাঠিয়েছি
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া যে
mubashiran
مُبَشِّرًا
(as) a bearer of glad tidings
সুসংবাদদাতা
wanadhīran
وَنَذِيرًا
and a warner
ও সতর্ক কারী রূপে

Transliteration:

Wa maa arsalnaaka illaa mubashshiranw wa nazeeraa (QS. al-Furq̈ān:56)

English Sahih International:

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner. (QS. Al-Furqan, Ayah ৫৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাকে পাঠিয়েছি কেবল সুসংবাদদাতা ও ভয় প্রদর্শনকারী হিসেবে। (আল-ফুরকান, আয়াত ৫৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তো তোমাকে কেবল সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা তো আপনাকে শুধু সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপেই পাঠিয়েছি।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তো তোমাকে শুধুমাত্র সুংসবাদদাতা ও সতর্ককারী রূপেই প্রেরণ করেছি।

Muhiuddin Khan

আমি আপনাকে সুসংবাদ ও সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি।

Zohurul Hoque

আর আমরা তোমাকে সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে ভিন্ন অন্যভাবে পাঠাই নি।