কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৫৫
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 55
আল-ফুরকান [২৫]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلٰى رَبِّهٖ ظَهِيْرًا (الفرقان : ٢٥)
- wayaʿbudūna
- وَيَعْبُدُونَ
- But they worship
- ও তারা ইবাদাত করে
- min
- مِن
- besides Allah
- মধ্য হতে
- dūni
- دُونِ
- besides Allah
- পরিবর্তে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- besides Allah
- আল্লাহর
- mā
- مَا
- what
- (এমন কিছুর) যা
- lā
- لَا
- not profits them
- না
- yanfaʿuhum
- يَنفَعُهُمْ
- not profits them
- তাদের উপকার করতে পারে
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- yaḍurruhum
- يَضُرُّهُمْۗ
- harms them
- তাদের ক্ষতি করতে পারে
- wakāna
- وَكَانَ
- and is
- আর হলো
- l-kāfiru
- ٱلْكَافِرُ
- the disbeliever
- কাফিররা
- ʿalā
- عَلَىٰ
- against
- বিরুদ্ধে
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- তার রবের
- ẓahīran
- ظَهِيرًا
- a helper
- সাহায্যকারী (প্রত্যেক বিদ্রোহীর)
Transliteration:
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yanfa'uhum wa laa yadurruhum; wa kaanal kaafiru 'alaa Rabbihee zaheeraa(QS. al-Furq̈ān:55)
English Sahih International:
But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them, and the disbeliever is ever, against his Lord, an assistant [to Satan]. (QS. Al-Furqan, Ayah ৫৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা আল্লাহকে বাদ দিয়ে এমন কিছুর ‘ইবাদাত করে যা না পারে তাদের কোন উপকার করতে, আর না পারে কোন ক্ষতি করতে, আর কাফির হচ্ছে তার প্রতিপালকের বিরুদ্ধে সাহায্যকারী। (আল-ফুরকান, আয়াত ৫৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা আল্লাহর পরিবর্তে এমন কিছুর উপাসনা করে, যা ওদের উপকার করতে পারে না, অপকারও করতে পারে না। আর অবিশ্বাসী তো স্বীয় প্রতিপালকের বিরোধী।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা আল্লাহ্র পরিবর্তে এমন কিছুর ‘ইবাদাত করে, যা তাদের উপকার করতে পারে না এবং তাদের অপকারও করতে পারে না। আর কাফের তো তার রব-এর বিরোধিতায় সহযোগিতাকারী।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা আল্লাহর পরিবর্তে এমন কিছুর ইবাদাত করে, যা তাদের কোন উপকারও করতে পারে না এবং তাদের কোন ক্ষতিও করতে পারে না। আর কাফির তো তার রবের বিরুদ্ধে সাহায্যকারী।
Muhiuddin Khan
তারা এবাদত করে আল্লাহর পরিবর্তে এমন কিছুর, যা তাদের উপকার করতে পারে না এবং ক্ষতিও করতে পারে না। কাফের তো তার পালনকর্তার প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী।
Zohurul Hoque
আর তারা আল্লাহ্কে বাদ দিয়ে তার উপাসনা করে যে তাদের কোনো উপকার করতে পারে না, আর তাদের অপকারও করতে পারে না। আর অবিশ্বাসী রয়েছে তার প্রভুর বিরুদ্ধে পৃষ্ঠপোষক।