কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৫৪
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 54
আল-ফুরকান [২৫]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ مِنَ الْمَاۤءِ بَشَرًا فَجَعَلَهٗ نَسَبًا وَّصِهْرًاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيْرًا (الفرقان : ٢٥)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- এবং তিনিই
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- যিনি
- khalaqa
- خَلَقَ
- has created
- সৃষ্টি করেছেন
- mina
- مِنَ
- from
- হ'তে
- l-māi
- ٱلْمَآءِ
- the water
- পানি
- basharan
- بَشَرًا
- human being
- মানুষকে
- fajaʿalahu
- فَجَعَلَهُۥ
- and has made (for) him
- অতঃপর তা স্থাপন করেছেন
- nasaban
- نَسَبًا
- blood relationship
- বংশগত সম্পর্ক
- waṣih'ran
- وَصِهْرًاۗ
- and marriage relationship
- ও বৈবাহিক সম্পর্ক
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- আর হলেন
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- তোমার রব
- qadīran
- قَدِيرًا
- All-Powerful
- (সবকিছুর উপর) শক্তিমান
Transliteration:
Wa Huwal lazee khalaqa minal maaa'i basharran fa ja'alahoo nasaban wa sihraa; wa kaana Rabbuka Qadeeraa(QS. al-Furq̈ān:54)
English Sahih International:
And it is He who has created from water [i.e., semen] a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation]. (QS. Al-Furqan, Ayah ৫৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানুষ, অতঃপর মানুষকে করেছেন বংশ সম্পর্কীয় ও বিবাহ সম্পর্কীয়, তোমার প্রতিপালক সব কিছু করতে সক্ষম। (আল-ফুরকান, আয়াত ৫৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনিই মানুষকে পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন; অতঃপর তিনি মানবজাতির মধ্যে রক্তগত ও বৈবাহিক সন্ধি স্থাপন করেছেন। [১] তোমার প্রতিপালক সর্বশক্তিমান।
[১] نسب বলতে (রক্তগত) আত্মীয়তা যা মা-বাপের সঙ্গে সম্পর্কিত। আর صِهر বলতে (বৈবাহিক) আত্মীয়তা যা বিবাহের পর স্ত্রীর পক্ষ থেকে হয়, যাকে আমরা বৈবাহিক সম্বন্ধ বলে থাকি। এই দুই ধরনের আত্মীয়দের বিস্তারিত আলোচনা সূরা নিসার ৪;২২-২৩ নং আয়াতে করা হয়েছে। দুধ-সম্পর্কিত আত্মীয়তা হাদীসানুসারে বংশগত আত্মীয়তারই শামিল। যেমন, নবী (সাঃ) বলেছেন, يحرم من الرضاع ما يحرم من النسب (বুখারী ২৬৪৫ নং, মুসলিম ১০৭০ নং)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তিনিই মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পানি হতে; তারপর তিনি তাকে বংশগত ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছেন [১]। আর আপনার রব হলেন প্রভূত ক্ষমতাবান।
[১] পিতামাতার দিক থেকে যে সম্পর্ক ও আত্মীয়তা হয়, তাকে نسب বলা হয় এবং স্ত্রীর পক্ষ হতে যে আত্মীয়তা হয়, তাকে صهر বলা হয় । [আদওয়াউল বায়ান, বাগভী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তিনিই পানি থেকে মানুষ সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনি তাকে বংশগত ও বৈবাহিক সম্পর্কযুক্ত করেছেন। আর তোমার রব হল প্রভূত ক্ষমতাবান।
Muhiuddin Khan
তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানবকে, অতঃপর তাকে রক্তগত, বংশ ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছেন। তোমার পালনকর্তা সবকিছু করতে সক্ষম।
Zohurul Hoque
আর তিনিই সেইজন যিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পানি থেকে, তারপর তার জন্য স্থাপন করেছেন রক্ত-সম্পর্ক ও বৈবাহিক সম্পর্ক। আর তোমার প্রভু অত্যন্ত ক্ষমতাশালী।