কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৫
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 5
আল-ফুরকান [২৫]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا (الفرقان : ٢٥)
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- And they say
- এবং তারা বলে
- asāṭīru
- أَسَٰطِيرُ
- "Tales
- "(এই কুরআন) উপকথার সমাহার
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- (of) the former people
- পূর্বকালের
- ik'tatabahā
- ٱكْتَتَبَهَا
- which he has had written
- তা সে লিখিয়ে নিয়েছে
- fahiya
- فَهِىَ
- and they
- অতঃপর তা
- tum'lā
- تُمْلَىٰ
- are dictated
- তিলাওয়াত করা হয়
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- to him
- তার নিকট
- buk'ratan
- بُكْرَةً
- morning
- সকালে
- wa-aṣīlan
- وَأَصِيلًا
- and evening"
- ও সন্ধ্যায়"
Transliteration:
Wa qaalooo asaateerul awwaleenak tatabahaa fahiya tumlaa 'alaihi bukratanw wa aseelaa(QS. al-Furq̈ān:5)
English Sahih International:
And they say, "Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon." (QS. Al-Furqan, Ayah ৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলে- ‘এগুলো পূর্ব যুগের কাহিনী যা সে [অর্থাৎ মুহাম্মাদ (সা.)] লিখিয়ে নিয়েছে আর এগুলোই তার কাছে সকাল-সন্ধ্যা শোনানো হয়।’ (আল-ফুরকান, আয়াত ৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা বলে, ‘এগুলি তো সে কালের উপকথা; যা সে লিখিয়ে নিয়েছে। অতঃপর এগুলি সকাল-সন্ধ্যা তার নিকট পাঠ করা হয়।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা আরও বলে, ‘এগুলো তো সে কালের উপকথা, যা সে লিখিয়ে নিয়েছে; তারপর এগুলো সকাল-সন্ধ্যা তার কাছে পাঠ করা হয়।’
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলে, ‘এটি প্রাচীনকালের উপকথা যা সে লিখিয়ে নিয়েছে; এগুলো সকাল-সন্ধ্যায় তার কাছে পাঠ করা হয়।
Muhiuddin Khan
তারা বলে, এগুলো তো পুরাকালের রূপকথা, যা তিনি লিখে রেখেছেন। এগুলো সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর কাছে শেখানো হয়।
Zohurul Hoque
আর তারা বললে -- ''সেকালের উপকথা -- এ-সব সে লিখিয়ে নিয়েছে, আর এগুলো তার কাছে আবৃত্তি করা হয় সকালে ও সন্ধ্যায়।’’