Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৪৯

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 49

আল-ফুরকান [২৫]: ৪৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لِّنُحْيِ َۧ بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا وَّنُسْقِيَهٗ مِمَّا خَلَقْنَآ اَنْعَامًا وَّاَنَاسِيَّ كَثِيْرًا (الفرقان : ٢٥)

linuḥ'yiya
لِّنُحْۦِىَ
That We may give life
যেন জীবিত করি আমরা
bihi
بِهِۦ
thereby
দ্বারা তা
baldatan
بَلْدَةً
(to) a land
ভূখণ্ডকে
maytan
مَّيْتًا
dead
মৃত
wanus'qiyahu
وَنُسْقِيَهُۥ
and We give drink
ও তা পান করাই আমরা
mimmā
مِمَّا
thereof
মধ্যে যাদের
khalaqnā
خَلَقْنَآ
(to those) We created
আমরা সৃষ্টি করেছি
anʿāman
أَنْعَٰمًا
cattle
জীবজন্তু
wa-anāsiyya
وَأَنَاسِىَّ
and men
ও মানুষ
kathīran
كَثِيرًا
many
বহু

Transliteration:

Linuhyiya bihee balda tam maitanw wa nusqiyahoo mimmaa khalaqnaaa an'aa manw wa anaasiyya kaseeraa (QS. al-Furq̈ān:49)

English Sahih International:

That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men. (QS. Al-Furqan, Ayah ৪৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা দিয়ে আমি মৃত যমীনকে জীবিত করে তুলি এবং তৃষ্ণা নিবারণ করি আমার সৃষ্টির অন্তর্গত অনেক জীবজন্তুর ও মানুষের। (আল-ফুরকান, আয়াত ৪৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যাতে এ দ্বারা আমি মৃত ভূখন্ডকে সঞ্জীবিত করি এবং আমার সৃষ্ট বহু জীবজন্তু ও মানুষের তৃষ্ণা নিবারণ করি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যাতে তা দ্বারা আমরা মৃত ভূ-খণ্ডকে সঞ্জীবিত করি এবং আমরা যা সৃষ্টি করেছি তার মধ্য হতে বহু জীবজন্তু ও মানুষকে তা পান করাই [১],

[১] আয়াতে বলা হয়েছে যে, আকাশ থেকে অবতীর্ণ পানি দ্বারা আল্লাহ্‌ তা‘আলা মাটিকে সিক্ত করেন এবং জীবজন্তু এবং অনেক মানুষেরও তৃষ্ণ নিবারণ করেন। [দেখুন-মুয়াসসার]

Tafsir Bayaan Foundation

যাতে তা দ্বারা মৃত ভূ-খন্ডকে জীবিত করি এবং আমি যে সকল জীবজন্তু ও মানুষ সৃষ্টি করেছি, তার মধ্য থেকে অনেককে তা পান করাই।

Muhiuddin Khan

তদ্দ্বারা মৃত ভূভাগকে সঞ্জীবিত করার জন্যে এবং আমার সৃষ্ট জীবজন্তু ও অনেক মানুষের তৃষ্ণা নিবারণের জন্যে।

Zohurul Hoque

যেন আমরা তার দ্বারা মৃত ভূখন্ডকে জীবন দান করতে পারি, এবং তা পান করতে দিই বহুসংখ্যক গবাদি-পশুকে ও মানুষকে যাদের আমরা সৃষ্টি করেছি।