কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৩১
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 31
আল-ফুরকান [২৫]: ৩১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا (الفرقان : ٢٥)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- এবং এভাবে
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- We have made
- আমরা করেছি
- likulli
- لِكُلِّ
- for every
- জন্যে প্রত্যেক
- nabiyyin
- نَبِىٍّ
- Prophet
- নাবীর
- ʿaduwwan
- عَدُوًّا
- an enemy
- শত্রু
- mina
- مِّنَ
- among
- থেকে
- l-muj'rimīna
- ٱلْمُجْرِمِينَۗ
- the criminals
- দুষ্কৃতিকারীদেরকে
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- But sufficient is
- এবং যথেষ্ট
- birabbika
- بِرَبِّكَ
- your Lord
- তোমার রব (তোমার জন্যে)
- hādiyan
- هَادِيًا
- (as) a Guide
- পথপ্রদর্শক
- wanaṣīran
- وَنَصِيرًا
- and a Helper
- ও সাহায্যকারীরূপে
Transliteration:
Wa kazaalika ja'alnaa likulli Nabiyyin 'aduwwam minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa(QS. al-Furq̈ān:31)
English Sahih International:
And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. (QS. Al-Furqan, Ayah ৩১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবেই আমি প্রত্যেক নবীর জন্য অপরাধীদের মধ্য হতে শত্রু বানিয়ে দিয়েছি, পথ প্রদর্শক ও সাহায্যকারী হিসেবে তোমার প্রতিপালকই যথেষ্ট। (আল-ফুরকান, আয়াত ৩১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এভাবেই আমি অপরাধীদেরকে প্রত্যেক নবীর শত্রু করেছিলাম।[১] তোমার জন্য তোমার প্রতিপালকই পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট। [২]
[১] অর্থাৎ, হে নবী মুহাম্মাদ (সাঃ)! যেরূপ তোমার জাতির ঐ সমস্ত লোক তোমার শত্রু যারা কুরআনকে পরিত্যাজ্য মনে করেছে, এইরূপ পূর্ববর্তী উম্মতেও ছিল। অর্থাৎ, প্রত্যেক নবীর শত্রু ওরাই হয়, যারা পাপী, তারা অন্যদেরকে ভ্রষ্টতার দিকে আহবান করে। সূরা আনআমের ৬;১১২ নং আয়াতে এই বিষয়ে বর্ণনা করা হয়েছে।
[২] অর্থাৎ, কাফেররা যদিও অন্যদেরকে আল্লাহর পথে বাধা দেয়, কিন্তু তোমার প্রভু যাকে হিদায়াত দিতে চান, তাকে হিদায়াত হতে কে বাধা দিতে পারে? সত্যিকার হিদায়াতদানকারী ও সাহায্যকারী তো শুধুমাত্র তোমার প্রভু।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ্ বলেন, ‘আর এভাবেই আমরা প্রত্যেক নবীর জন্য অপরাধীদের থেকে শত্রু বানিয়ে থাকি। আর আপনার রবই পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট।’
Tafsir Bayaan Foundation
আর এভাবেই আমি প্রত্যেক নবীর জন্য অপরাধীদের মধ্য থেকে শত্রু বানিয়েছি। আর পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারী হিসেবে তোমার রবই যথেষ্ট।
Muhiuddin Khan
এমনিভাবে প্রত্যেক নবীর জন্যে আমি অপরাধীদের মধ্য থেকে শত্রু করেছি। আপনার জন্যে আপনার পালনকর্তা পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট।
Zohurul Hoque
আর এইভাবেই আমরা প্রত্যেক নবীর জন্য শত্রু সৃষ্টি করেছি অপরাধীদের মধ্যে থেকে। আর তোমার প্রভুই পথপ্রদর্শক ও সহায়করূপে যথেষ্ট।