কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ২৩
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 23
আল-ফুরকান [২৫]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَدِمْنَآ اِلٰى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنٰهُ هَبَاۤءً مَّنْثُوْرًا (الفرقان : ٢٥)
- waqadim'nā
- وَقَدِمْنَآ
- And We will proceed
- এবং আমরা অগ্রসর হবো (বিবেচনা করবো)
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- (তার) প্রতি
- mā
- مَا
- whatever
- যা
- ʿamilū
- عَمِلُوا۟
- they did
- তারা করেছে
- min
- مِنْ
- of
- কোন
- ʿamalin
- عَمَلٍ
- (the) deed(s)
- কাজ
- fajaʿalnāhu
- فَجَعَلْنَٰهُ
- and We will make them
- অতঃপর তা আমরা পরিণত করবো
- habāan
- هَبَآءً
- (as) dust
- ধুলিকণায়
- manthūran
- مَّنثُورًا
- dispersed
- বিক্ষিপ্ত
Transliteration:
Wa qadimnaaa ilaa maa 'amiloo min 'amalin faja'alnaahu habaaa'am mansooraa(QS. al-Furq̈ān:23)
English Sahih International:
And We will approach [i.e., regard] what they have done of deeds and make them as dust dispersed. (QS. Al-Furqan, Ayah ২৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা (দুনিয়ায়) যে ‘আমাল করেছিল আমি সেদিকে অগ্রসর হব, অতঃপর তাকে বানিয়ে দেব ছড়ানো ছিটানো ধূলিকণা (সদৃশ)। (আল-ফুরকান, আয়াত ২৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি ওদের কৃতকর্মগুলির প্রতি অভিমুখ করে সেগুলিকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণা (স্বরূপ নিষ্ফল) করে দেব। [১]
[১] هباء এমন ধূলিকণাকে বলা হয়, যা শুধু কোন ছিদ্র দিয়ে ঘরের ভিতরে সূর্যের আলো প্রবেশ করলে দেখা যায়। কিন্তু হাত দিয়ে ধরা যায় না। কাফেরদের আমলও কিয়ামতের দিন ঐ সমস্ত ধূলিকণার মত নগণ্য ও মূল্যহীন হবে। কারণ তা ছিল ঈমান ও ইখলাস হতে খালি ও শরীয়তের বিপরীত। অথচ কোন আমল গৃহীত হওয়ার জন্য দুটি শর্ত জরুরী, ঈমান, ইখলাস ও শরীয়তের নিয়ম মাফিক হওয়া। এখানে কাফেরদের আমলকে যেমন মূল্যহীন ধূলিকণার সাথে তুলনা করা হয়েছে, অনুরূপ অন্যান্য জায়গায় কোথাও ছাই, কোথাও মরীচিকা আবার কোথাও মসৃণ পাথরের মত বলা হয়েছে। উক্ত সকল উদাহরণ পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে।
(দেখুনঃ সূরা বাকারাহ ২;২৬৪, সূরা ইবরাহীম ১৪;১৮ ও সূরা নূর ২৪;৩৯ নং আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তাদের কৃতকর্মের প্রতি অগ্রসর হয়ে সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত করব।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা যে কাজ করেছে আমি সেদিকে অগ্রসর হব। অতঃপর তাকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত করে দেব।
Muhiuddin Khan
আমি তাদের কৃতকর্মের প্রতি মনোনিবেশ করব, অতঃপর সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধুলিকণারূপে করে দেব।
Zohurul Hoque
আর তারা কাজকর্মের যা করেছে তা আমরা বিবেচনা করব, তারপর তাকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণা বানিয়ে দেব।