কুরআন মজীদ সূরা আন-নূর আয়াত ৫৭
Qur'an Surah An-Nur Verse 57
আন-নূর [২৪]: ৫৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُۗ وَلَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ (النور : ٢٤)
- lā
- لَا
- (Do) not
- না
- taḥsabanna
- تَحْسَبَنَّ
- think
- কখনও মনে করো
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- অস্বীকার করেছে
- muʿ'jizīna
- مُعْجِزِينَ
- (can) escape
- তারা অক্ষমকারী (আল্লাহ্কে)
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۚ
- the earth
- পৃথিবীর
- wamawāhumu
- وَمَأْوَىٰهُمُ
- And their abode
- এবং তাদের আশ্রয়স্থল
- l-nāru
- ٱلنَّارُۖ
- (will be) the Fire
- জাহান্নাম
- walabi'sa
- وَلَبِئْسَ
- and wretched is
- আর অবশ্যই (তা) অতি নিকৃষ্ট
- l-maṣīru
- ٱلْمَصِيرُ
- the destination
- প্রত্যাবর্তনস্থল
Transliteration:
Laa tahsabannal lazeena kafaroo mu'jizeena fil ard; wa maawaahumun Naaru wa labi'sal maseer(QS. an-Nūr:57)
English Sahih International:
Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge will be the Fire – and how wretched the destination. (QS. An-Nur, Ayah ৫৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তুমি কাফিরদেরকে এমন মনে কর না যে, তারা পৃথিবীতে আল্লাহর ইচ্ছেকে পরাভূত করার ক্ষমতা রাখে, তাদের বাসস্থান হল আগুন; কতই না নিকৃষ্ট আশ্রয়স্থল! (আন-নূর, আয়াত ৫৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা অবিশ্বাসীদেরকে পৃথিবীতে প্রবল মনে করো না।[১] ওদের আশ্রয়স্থল অগ্নি; আর কত নিকৃষ্ট সে বাসস্থান!
[১] অর্থাৎ, এ কথা মনে করো না যে, নবী (সাঃ)-এর বিরোধী ও মিথ্যাজ্ঞানকারীরা আল্লাহর উপর প্রবল হয়ে তাঁকে ব্যর্থ করদে পারবে। আর আল্লাহ তাদেরকে পাকড়াও করতে সর্বতোভাবে ক্ষমতাবান।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা কুফরী করেছে তাদের ব্যাপারে আপনি কক্ষনো এটা মনে করবেন না যে, তারা যমীনে অপারগকারী [১]। তাদের আশ্রয়স্থল হচ্ছে আগুন; আর কত নিকৃষ্ট এ প্রত্যাবর্তনস্থল!
[১] এর অর্থ হচ্ছে, তারা আমার কাছ থেকে হারিয়ে যাবে। বা তারা আমার পাকড়াও থেকে বেঁচে যাবে। [ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
তুমি কাফিরদেরকে যমীনে অপারগকারী মনে করো না; তাদের আশ্রয়স্থল আগুন। আর কতই না নিকৃষ্ট এই প্রত্যাবর্তনস্থল!
Muhiuddin Khan
তোমরা কাফেরদেরকে পৃথিবীতে পরাক্রমশালী মনে করো না। তাদের ঠিকানা অগ্নি। কতই না নিকৃষ্ট এই প্রত্যাবর্তনস্থল।
Zohurul Hoque
তুমি মনে করো না যে যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা পৃথিবীতে এড়িয়ে যেতে পারবে, বরঞ্চ তাদের আবাসস্থল হচ্ছে আগুন। আর আলবৎ মন্দ সেই গন্তব্যস্থান।