কুরআন মজীদ সূরা আন-নূর আয়াত ৫৬
Qur'an Surah An-Nur Verse 56
আন-নূর [২৪]: ৫৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ (النور : ٢٤)
- wa-aqīmū
- وَأَقِيمُوا۟
- And establish
- এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- সালাত
- waātū
- وَءَاتُوا۟
- and give
- আর দাও
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- zakah
- যাকাত
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- and obey
- ও আনুগত্য করো
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَ
- the Messenger
- রাসূলের
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- যাতে তোমরা
- tur'ḥamūna
- تُرْحَمُونَ
- receive mercy
- তোমরা অনুগ্রহভাজন হবে
Transliteration:
Wa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ur Rasoola la'allakum turhamoon(QS. an-Nūr:56)
English Sahih International:
And establish prayer and give Zakah and obey the Messenger – that you may receive mercy. (QS. An-Nur, Ayah ৫৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা (নিয়মিত) নামায প্রতিষ্ঠা কর, যাকাত প্রদান কর ও রসূলের আনুগত্য কর যাতে তোমরা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হও। (আন-নূর, আয়াত ৫৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা যথাযথভাবে নামায পড়, যাকাত দাও এবং রসূলের আনুগত্য কর; যাতে তোমরা করুণাভাজন হতে পার। [১]
[১] যেন মুসলিমদেরকে এ কথার তাকীদ করা হয়েছে যে, আল্লাহর রহমত ও মদদ পাওয়ার রাস্তা সেটিই, যে রাস্তায় চলে সাহাবায়ে কিরামগণ রহমত ও মদদপ্রাপ্ত হয়েছিলেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমরা সালাত কায়েম কর, যাকাত দাও ও রাসূলের আনুগত্য কর, যাতে তোমাদের উপর রহমত করা যায়।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা সালাত কায়েম কর, যাকাত দাও এবং রাসূলের আনুগত্য কর, যাতে তোমরা রহমতপ্রাপ্ত হতে পার।
Muhiuddin Khan
নামায কায়েম কর, যাকাত প্রদান কর এবং রসূলের আনুগত্য কর যাতে তোমরা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হও।
Zohurul Hoque
আর তোমরা নামায কায়েম কর ও যাকাত আদায় কর আর রসূলের আজ্ঞাপালন কর, যাতে তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করা হয়।