Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নূর আয়াত ৪৫

Qur'an Surah An-Nur Verse 45

আন-নূর [২৪]: ৪৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَاۤبَّةٍ مِّنْ مَّاۤءٍۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى بَطْنِهٖۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى رِجْلَيْنِۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰٓى اَرْبَعٍۗ يَخْلُقُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (النور : ٢٤)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ তা'লা
khalaqa
خَلَقَ
created
সৃষ্টি করেছেন
kulla
كُلَّ
every
সব
dābbatin
دَآبَّةٍ
moving creature
জীবকে
min
مِّن
from
হ'তে
māin
مَّآءٍۖ
water
পানি
famin'hum
فَمِنْهُم
Of them
অতঃপর তাদের মধ্যে হ'তে
man
مَّن
(is a kind) who
কেউ
yamshī
يَمْشِى
walks
চলে
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
baṭnihi
بَطْنِهِۦ
its belly
তার পেটের
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
আবার তাদের মধ্যে হ'তে
man
مَّن
(is a kind) who
কেউ
yamshī
يَمْشِى
walks
চলে
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
rij'layni
رِجْلَيْنِ
two legs
দু'পায়ের
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
আবার তাদের মধ্য হ'তে
man
مَّن
(is a kind) who
কেউ
yamshī
يَمْشِى
walks
চলে
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
উপর
arbaʿin
أَرْبَعٍۚ
four
চার (পায়ের)
yakhluqu
يَخْلُقُ
Allah creates
সৃষ্টি করেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah creates
আল্লাহ
مَا
what
যা
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
তিনি চান
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
kulli
كُلِّ
every
সব
shayin
شَىْءٍ
thing
কিছুর
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
সর্বশক্তিমান

Transliteration:

Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer (QS. an-Nūr:45)

English Sahih International:

Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. (QS. An-Nur, Ayah ৪৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ পানি হতে সমস্ত জীবন সৃষ্টি করেছেন। তাদের কতক পেটের ভরে চলে, কতক দু’পায়ের উপর চলে, আর কতক চার পায়ের উপর চলে। আল্লাহ যা চান তাই সৃষ্টি করেন। আল্লাহ সর্ববিষয়ের উপর সর্বোচ্চ ক্ষমতার অধিকারী। (আন-নূর, আয়াত ৪৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ সমস্ত জীবকে পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন; ওদের কিছু পেটে ভর দিয়ে চলে,[১] কিছু দু’পায়ে চলে[২] এবং কতক চলে চার পায়ে।[৩] আল্লাহ যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন।[৪] নিশ্চয় আল্লাহ সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান ।

[১] যেসন সাপ, মাছ ও অন্যান্য পোকা মাকড় (সরীসৃপ)

[২] যেমন মানুষ ও পাখি।

[৩] যেমন, সমস্ত চতুষ্পদ জন্তু ও অন্যান্য জীব-জন্তু।

[৪] এখানে এই কথার সংকেত দেওয়া হয়েছে যে, কিছু জীব এমন আছে যারা চারের অধিক পা বিশিষ্ট। যেমন কাঁকড়া, মাকড়শা ও অন্যান্য পোকা-মাকড়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আল্লাহ্‌ সমস্ত জীব সৃষ্টি করেছেন পানি থেকে [১], অতঃপর তাদের কিছু সংখ্যক পেটে ভর দিয়ে চলে, কিছু সংখ্যক দু‘পায়ে চলে এবং কিছু সংখ্যক চলে চার পায়ে। আল্লাহ্‌ যা ইচ্ছে সৃষ্টি করেন, নিশ্চয় আল্লাহ্‌ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।

[১] সুতরাং যেগুলো জন্তু সেগুলো বীর্য থেকে সৃষ্টি হয়। যা পুরুষ জন্তু মাদী জন্তুর উপর ফেলে। আর যেগুলো যমীনে তৈরী হয়, সেগুলোও আদ্র যমীন ছাড়া তৈরী হয় না। যেমন, কীট-পতঙ্গ। সুতরাং কোন কিছুই পানি ব্যতীত সৃষ্টি হয় না। [সা‘দী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর আল্লাহ প্রত্যেক জীবকে পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাদের কোনটি পেটে ভর দিয়ে চলে, কোনটি চলে দু’পায়ের উপর, আবার কোনটি চার পায়ের উপর চলে। আল্লাহ যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন। নিশ্চয় আল্লাহ সব কিছুর উপর সর্বশক্তিমান।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ প্রত্যেক চলন্ত জীবকে পানি দ্বারা সৃষ্টি করেছেন। তাদের কতক বুকে ভয় দিয়ে চলে, কতক দুই পায়ে ভর দিয়ে চলে এবং কতক চার পায়ে ভর দিয়ে চলে; আল্লাহ যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ সবকিছু করতে সক্ষম।

Zohurul Hoque

আর আল্লাহ্ সব জীবন্তজগতকে সৃষ্টি করেছেন পানি থেকে, সুতরাং তাদের মধ্যে রয়েছে যা তার পেটের উপরে চলে, আর তাদের মধ্যে আছে যা দুই পায়ে হাঁটে, আর তাদের মধ্যে রয়েছে যা চারখানায় চলে। আল্লাহ্ সৃষ্টি করে যান যা তিনি চান। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সব বিষয়ে সর্বশক্তিমান।