কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৯৯
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 99
আল মু'মিনূন [২৩]: ৯৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- Until
- শেষ পর্যন্ত
- idhā
- إِذَا
- when
- যখন
- jāa
- جَآءَ
- comes
- আসবে
- aḥadahumu
- أَحَدَهُمُ
- (to) one of them
- কারো তাদের
- l-mawtu
- ٱلْمَوْتُ
- the death
- মৃত্যু
- qāla
- قَالَ
- he says
- সে বলবে
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord!
- "হে আমার রব
- ir'jiʿūni
- ٱرْجِعُونِ
- Send me back
- আমাকে ফেরত পাঠাও
Transliteration:
Hattaaa izaa jaaa'a ahada humul mawtu qaala Rabbir ji'oon(QS. al-Muʾminūn:99)
English Sahih International:
[For such is the state of the disbelievers] until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৯৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এমনকি যখন তাদের কারো কাছে মৃত্যু এসে হাজির হয় তখন সে বলে ; ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে আবার (দুনিয়াতে) পাঠিয়ে দাও। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৯৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন তাদের (অবিশ্বাসী ও পাপীদের) কারো মৃত্যু উপস্থিত হয়, তখন সে বলে, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে পুনরায় (দুনিয়ায়) প্রেরণ কর।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অবশেষে যখন তাদের কারো মৃত্যু আসে, সে বলে, ‘হে আমার রব! আমাকে আবার ফেরত পাঠান [১],
[১] এখানে ارْجِعُونِ শব্দটি এসেছে, যার মূল অর্থ, ‘তোমরা আমাকে ফেরৎ পাঠিয়ে দাও’। এখানে লক্ষণীয় যে, সম্বোধন করা হচ্ছে আল্লাহ্কে অথচ বহুবচনের ক্রিয়াপদ ব্যবহার করা হয়েছে। এর একটি কারণ এ হতে পারে যে, এটি সম্মানার্থে করা হয়েছে যেমন বিভিন্ন ভাষায় এ পদ্ধতি প্রচলন আছে। [কুরতুবী] দ্বিতীয় কারণ কেউ কেউ এও বর্ণনা করেছেন যে, আবেদনের শব্দ বারবার উচ্চারণ করার ধারণা দেবার জন্য এভাবে বলা হয়েছে। যাতে তা ‘আমাকে ফেরত পাঠাও, আমাকে ফেরত পাঠাও, আমাকে ফেরত পাঠাও’ এর অর্থ প্রকাশ করে। এ ছাড়া কোন কোন মুফাসসির এ মত প্রকাশ করেছেন যে, رَبِّ বলে সম্বোধন করা হয়েছে আল্লাহ্কে এবং ارْجِعُونِ তা শব্দের মাধ্যমে সম্বোধন করা হয়েছে এমন সব ফেরেশতাদেরকে যারা সংশ্লিষ্ট অপরাধী আত্মাকে গ্রেফতার করে নিয়ে যাচ্ছিলেন। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
অবশেষে যখন তাদের কারো মৃত্যু আসে, সে বলে, ‘হে আমার রব, আমাকে ফেরত পাঠান,
Muhiuddin Khan
যখন তাদের কারও কাছে মৃত্যু আসে, তখন সে বলেঃ হে আমার পালণকর্তা! আমাকে পুনরায় (দুনিয়াতে ) প্রেরণ করুন।
Zohurul Hoque
যে পর্যন্ত না তাদের কারোর কাছে মৃত্যু উপস্থিত হয় তখন সে বলে -- ''আমার প্রভু! আমাকে ফেরত পাঠাও --