কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৮৭
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 87
আল মু'মিনূন [২৩]: ৮৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- sayaqūlūna
- سَيَقُولُونَ
- They will say
- তারা বলবে
- lillahi
- لِلَّهِۚ
- "Allah"
- "জন্যে আল্লাহর (উলুহিয়াত)"
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- afalā
- أَفَلَا
- "Then will not
- "কি তবুও না
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- you fear (Him)?"
- তোমরা ভয় করবে"
Transliteration:
Sa yaqooloona lillaah; qul afalaa tattaqoon(QS. al-Muʾminūn:87)
English Sahih International:
They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?" (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৮৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলবেঃ (এগুলোর মালিকানা) আল্লাহর। বলঃ তবুও কি তোমরা (আল্লাহকে) ভয় করবে না? (আল মু'মিনূন, আয়াত ৮৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলবে, ‘আল্লাহ। বল, তবুও কি তোমরা সাবধান হবে না।’ [১]
[১] অর্থাৎ, যখন তোমরা স্বীকার করছ যে, পৃথিবী ও তার ভিতরের সমস্ত কিছুর স্রষ্টা একমাত্র মহান আল্লাহ এবং আকাশমন্ডলী ও মহা আরশের মালিকও তিনিই। তাহলে তোমাদের এ কথা স্বীকার করতে দ্বীধা কেন যে, উপাসনার যোগ্যও কেবলমাত্র আল্লাহই? অতঃপর তাঁর একত্ববাদকে মেনে নিয়ে তাঁর আযাব হতে বাঁচার প্রয়াস করছ না কেন?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অবশ্যই তারা বলবে, ‘আল্লাহ্।’ বলুন, ‘তবুও কি তোমরা তাকওয়া অবলম্বন করবে না?’
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলবে, ‘আল্লাহ।’ বল, ‘তবুও কি তোমরা তাকওয়া অবলম্বন করবে না?’
Muhiuddin Khan
এখন তারা বলবেঃ আল্লাহ। বলুন, তবুও কি তোমরা ভয় করবে না?
Zohurul Hoque
তারা সঙ্গে সঙ্গে বলবে -- ''আল্লাহ্র।’’ তুমি বল -- ''তবে কেন তোমরা ভক্তিশ্রদ্ধা কর না?’’