Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৬৫

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 65

আল মু'মিনূন [২৩]: ৬৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَا تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

لَا
"(Do) not
"না
tajarū
تَجْـَٔرُوا۟
cry for help
(বলা হবে) চিৎকার করো
l-yawma
ٱلْيَوْمَۖ
today
আজ
innakum
إِنَّكُم
Indeed you
নিশ্চয়ই তোমাদেরকে
minnā
مِّنَّا
from Us
আমাদের হ'তে
لَا
not
না
tunṣarūna
تُنصَرُونَ
will be helped
সাহায্য করা হবে

Transliteration:

Laa taj'arul yawma innakum minnaa laa tunsaroon (QS. al-Muʾminūn:65)

English Sahih International:

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৬৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(বলা হবে) ‘আজ চিৎকার করো না, আমার কাছ থেকে তোমরা সাহায্য পাবে না।’ (আল মু'মিনূন, আয়াত ৬৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(তাদেরকে বলা হবে,) আজ আর্তনাদ করো না। নিশ্চয় তোমরা আমার তরফ থেকে সাহায্য পাবে না। [১]

[১] অর্থাৎ, পৃথিবীতে আল্লাহর আযাবে আচ্ছন্ন হওয়ার পর কোন কান্নাকাটি ও আর্তনাদ আল্লাহর পাকড়াও হতে বাঁচাতে পারবে না। অনুরূপ আখেরাতের শাস্তি হতেও বাঁচানোর বা সাহায্য করার কেউ থাকবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাদেরকে বলা হবে, ‘আজ আর্তনাদ করো না, তোমাদেরকে তো আমাদের পক্ষ থেকে সাহায্য করা হবে না।’

Tafsir Bayaan Foundation

আজ তোমরা সজোরে আর্তনাদ করো না। নিশ্চয় তোমরা আমার পক্ষ থেকে সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না।

Muhiuddin Khan

অদ্য চীৎকার করো না। তোমরা আমার কাছ থেকে নিস্কৃতি পাবে না।

Zohurul Hoque

''আজ আর্তনাদ করো না, নিঃসন্দেহ তোমাদের ক্ষেত্রে -- আমাদের থেকে তোমাদের সাহায্য করা হবে না।