কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৪৮
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 48
আল মু'মিনূন [২৩]: ৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- fakadhabūhumā
- فَكَذَّبُوهُمَا
- So they denied them
- অতএব উভয়কে তারা মিথ্যারোপ করলো
- fakānū
- فَكَانُوا۟
- and they became
- অতঃপর তারা হলো
- mina
- مِنَ
- of
- অন্তর্ভুক্ত
- l-muh'lakīna
- ٱلْمُهْلَكِينَ
- those who were destroyed
- ধ্বংসপ্রাপ্তদের
Transliteration:
Fakazzaboohumaa fakaanoo minal mmuhlakeen(QS. al-Muʾminūn:48)
English Sahih International:
So they denied them and were of those destroyed. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৪৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা তাদের দু’জনকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করল, ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৪৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তারা তাদেরকে মিথ্যাবাদী বলল। ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্ত হল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সুতরাং তারা তাদের উভয়ের প্রতি মিথ্যারোপ করল, ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হল [১]।
[১] মূসা ও ফেরাউনের কাহিনীর বিস্তারিত বিবরণ জানার জন্য পড়ুন সূরা আল-বাকারাহঃ ৪৯-৫০; আল-আ‘রাফঃ ১০৩-১৩৬; ইউনুসঃ ৭৫-৯২; হূদঃ ৯৬-৯৯; বনী ইসরাঈলঃ ১০১-১০৪ এবং ত্বা-হাঃ ৯-৮০ আয়াত।
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব তারা তাদের উভয়কে মিথ্যাবাদী বলল। ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।
Muhiuddin Khan
অতঃপর তারা উভয়কে মিথ্যাবাদী বলল। ফলে তারা ধ্বংস প্রাপ্ত হল।
Zohurul Hoque
সেজন্য তারা এদের দুজনকে প্রত্যাখ্যান করল, তার ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হ’ল।