কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৩৬
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 36
আল মু'মিনূন [২৩]: ৩৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)
- hayhāta
- هَيْهَاتَ
- Far-(fetched)
- (অসম্ভব) দূরে
- hayhāta
- هَيْهَاتَ
- far-(fetched)
- (অসম্ভব) বহুদূরে
- limā
- لِمَا
- is what
- বিষয়ে যার
- tūʿadūna
- تُوعَدُونَ
- you are promised!
- তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেয়া হচ্ছে
Transliteration:
Haihaata haihaata limaa too'adoon(QS. al-Muʾminūn:36)
English Sahih International:
How far, how far, is that which you are promised. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৩৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
দূরে ওটা, বহু দূরে যার ওয়া‘দা তোমাদেরকে দেয়া হচ্ছে। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৩৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অসম্ভব, তোমাদেরকে যে বিষয়ে প্রতিশ্রুতিই দেয়া হয়েছে তা অসম্ভব। [১]
[১] هَيهَات এর অর্থ হয় দূর। দুইবার তাকিদের জন্য এসেছে। (অর্থাৎ দুর-দুর! সে প্রতিশ্রুতি মিথ্যা)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘অসম্ভব, তোমাদেরকে যে বিষয় প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা অসম্ভব।
Tafsir Bayaan Foundation
অনেক দূর, তোমাদের যে ওয়াদা দেয়া হয়েছে তা অনেক দূর।
Muhiuddin Khan
তোমাদেরকে যে ওয়াদা দেয়া হচ্ছে, তা কোথায় হতে পারে?
Zohurul Hoque
''বহুদূর! তোমাদের যা ওয়াদা করা হচ্ছে তা বহুদূর।