Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৩৫

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 35

আল মু'মিনূন [২৩]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)

ayaʿidukum
أَيَعِدُكُمْ
Does he promise you -
কি তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয়
annakum
أَنَّكُمْ
that you
যে তোমরা
idhā
إِذَا
when
যখন
mittum
مِتُّمْ
you are dead
মরে যাবে
wakuntum
وَكُنتُمْ
and you become
ও তোমরা হবে
turāban
تُرَابًا
dust
মাটি
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
ও হাড়
annakum
أَنَّكُم
that you
নিশ্চয়ই তোমরা
mukh'rajūna
مُّخْرَجُونَ
(will be) brought forth?
(কবর হ'তে) তোমাদেরকে বের করা হবে

Transliteration:

A-Ya'idukum annakum izaa mittum wa kuntum turaabanw wa izaaman annakum mukhrajoon (QS. al-Muʾminūn:35)

English Sahih International:

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৩৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে কি তোমাদের সঙ্গে এই ওয়া‘দা করে যে, যখন তোমরা মরে যাবে আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হবে তখন তোমাদেরকে আবার জীবিত করা হবে। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৩৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে কি তোমাদেরকে এই প্রতিশ্রুতিই দেয় যে, তোমাদের মৃত্যু হলে এবং তোমরা মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হলেও তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘সে কি তোমাদেরকে এ প্রতিশ্রুতিই দেয় যে, তোমাদের মৃত্যু হলে এবং তোমরা মাটি ও অস্থিতে পরিণত হলেও তোমাদেরকে বের করা হবে?

Tafsir Bayaan Foundation

‘সে কি তোমাদের ওয়াদা দেয় যে, তোমরা যখন মারা যাবে এবং তোমরা মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাবে। তোমাদেরকে অবশ্যই বের করা হবে?’

Muhiuddin Khan

সে কি তোমাদেরকে এই ওয়াদা দেয় যে, তোমরা মারা গেলে এবং মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হলে তোমাদেরকে পুনরুজ্জীবিত করা হবে?

Zohurul Hoque

''সে কি তোমাদের প্রতি‌শ্রুতি দেয় যে যখন তোমরা মারা যাবে এবং তোমরা ধুলোমাটি ও হাড়পাঁজরাতে পরিণত হবে তখন তোমরা বহির্গত হবে?