কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৩৫
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 35
আল মু'মিনূন [২৩]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)
- ayaʿidukum
- أَيَعِدُكُمْ
- Does he promise you -
- কি তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয়
- annakum
- أَنَّكُمْ
- that you
- যে তোমরা
- idhā
- إِذَا
- when
- যখন
- mittum
- مِتُّمْ
- you are dead
- মরে যাবে
- wakuntum
- وَكُنتُمْ
- and you become
- ও তোমরা হবে
- turāban
- تُرَابًا
- dust
- মাটি
- waʿiẓāman
- وَعِظَٰمًا
- and bones
- ও হাড়
- annakum
- أَنَّكُم
- that you
- নিশ্চয়ই তোমরা
- mukh'rajūna
- مُّخْرَجُونَ
- (will be) brought forth?
- (কবর হ'তে) তোমাদেরকে বের করা হবে
Transliteration:
A-Ya'idukum annakum izaa mittum wa kuntum turaabanw wa izaaman annakum mukhrajoon(QS. al-Muʾminūn:35)
English Sahih International:
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৩৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে কি তোমাদের সঙ্গে এই ওয়া‘দা করে যে, যখন তোমরা মরে যাবে আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হবে তখন তোমাদেরকে আবার জীবিত করা হবে। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৩৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সে কি তোমাদেরকে এই প্রতিশ্রুতিই দেয় যে, তোমাদের মৃত্যু হলে এবং তোমরা মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হলেও তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘সে কি তোমাদেরকে এ প্রতিশ্রুতিই দেয় যে, তোমাদের মৃত্যু হলে এবং তোমরা মাটি ও অস্থিতে পরিণত হলেও তোমাদেরকে বের করা হবে?
Tafsir Bayaan Foundation
‘সে কি তোমাদের ওয়াদা দেয় যে, তোমরা যখন মারা যাবে এবং তোমরা মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাবে। তোমাদেরকে অবশ্যই বের করা হবে?’
Muhiuddin Khan
সে কি তোমাদেরকে এই ওয়াদা দেয় যে, তোমরা মারা গেলে এবং মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হলে তোমাদেরকে পুনরুজ্জীবিত করা হবে?
Zohurul Hoque
''সে কি তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেয় যে যখন তোমরা মারা যাবে এবং তোমরা ধুলোমাটি ও হাড়পাঁজরাতে পরিণত হবে তখন তোমরা বহির্গত হবে?