কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৩৪
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 34
আল মু'মিনূন [২৩]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wala-in
- وَلَئِنْ
- And surely if
- আর অবশ্যই যদি
- aṭaʿtum
- أَطَعْتُم
- you obey
- তোমরা আনুগত্য করো
- basharan
- بَشَرًا
- a man
- একজন মানুষের
- mith'lakum
- مِّثْلَكُمْ
- like you
- তোমাদের মতো
- innakum
- إِنَّكُمْ
- indeed you
- নিশ্চয়ই তোমরা
- idhan
- إِذًا
- then
- তাহ'লে
- lakhāsirūna
- لَّخَٰسِرُونَ
- surely (will be) losers
- ক্ষতিগ্রস্ত হবে
Transliteration:
Wa la'in at'atum basharam mislakum innakum izal lakhaasiroon(QS. al-Muʾminūn:34)
English Sahih International:
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৩৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা যদি তোমাদের মতই একজন মানুষের আনুগত্য কর, তাহলে তোমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবে। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৩৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যদি তোমরা তোমাদেরই মত এক জন মানুষের আনুগত্য কর, তাহলে তোমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবে। [১]
[১] তা ক্ষতির কথাই বটে যে, নিজেদেরই মত একজন মানুষকে রসূল মেনে নিয়ে তোমরা তার মর্যাদা ও বড়ত্বকে মেনে নেবে। অথচ একজন মানুষ অপর মানুষ হতে উত্তম কি করে হতে পারে? এই সেই ভ্রান্তি; যা আল্লাহর রসূলকে মানুষ হিসাবে অস্বীকারকারীদের মাথায় ঢুকে আছে। অথচ আল্লাহ যে মানুষকে রিসালাতের (রসূল হওয়ার) জন্য নির্বাচন করেন, তিনি রিসালাত ও অহীর কারণে অন্য সমস্ত সাধারণ মানুষ অপেক্ষা সম্মানিত, উত্তম ও সর্বশ্রেষ্ঠ বলে বিবেচিত হন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘যদি তোমরা তোমাদেরই মত একজন মানুষের আনুগত্য কর তবে তোমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্থ হবে [১];
[১] মানুষ নবী হতে পারে না এবং নবী মানুষ হতে পারে না, এ চিন্তাটি সর্বকালের পথভ্ৰষ্ট লোকদের একটি সম্মিলিত ভ্ৰান্তি ছাড়া আর কিছুই নয়। কুরআন বারবার এ জাহেলী ধারণাটির উল্লেখ করে এর প্রতিবাদ করেছে এবং পুরোপুরি জোর দিয়ে একথা বর্ণনা করেছে যে, সকল নবীই মানুষ ছিলেন এবং মানুষদের জন্য মানুষেরই নবী হওয়া উচিত। [বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন, আল-আরাফ, ৬৩-৬৯; ইউনুস, ২; হূদ, ২৭-৩১; ইউসুফ, ১০৯; আর রা’দ, ৩৮; ইবরাহীম, ১০-১১; আন-নামল, ৪৩; বনী-ইসরাঈল, ৯৪-৯৫; আল-আম্বিয়া, ৩-৮; আল-মুমিনূন, ৩৩-৩৪ ও ৪৭; আল-ফুরকান, ৭-২০; আশশুআরা, ১৫৪-১৮৪; ইয়াসীন, ১৫ ও ফুসসিলাত, ৬ আয়াত]
Tafsir Bayaan Foundation
‘আর যদি তোমরা তোমাদের মতই একজন মানুষের আনুগত্য কর, তবে তোমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবে’।
Muhiuddin Khan
যদি তোমরা তোমাদের মতই একজন মানুষের আনুগত্য কর, তবে তোমরা নিশ্চিতরূপেই ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
Zohurul Hoque
''আর তোমরা যদি তোমাদের ন্যায় একজন মানুষেরই আজ্ঞা-পালন কর তাহলে তো তোমরা সেই মুহূর্তেই ক্ষতিগ্রস্ত হবে।