কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ২৯
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 29
আল মু'মিনূন [২৩]: ২৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- waqul
- وَقُل
- And say
- এবং বলো
- rabbi
- رَّبِّ
- "My Lord
- "হে আমার রব
- anzil'nī
- أَنزِلْنِى
- cause me to land
- আমাকে অবতরণ করাও
- munzalan
- مُنزَلًا
- (at) a landing place
- অবতরণস্থানে
- mubārakan
- مُّبَارَكًا
- blessed
- কল্যাণকর
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- আর তুমি
- khayru
- خَيْرُ
- (are) the Best
- উত্তম
- l-munzilīna
- ٱلْمُنزِلِينَ
- (of) those who cause to land'"
- অবতীর্ণকারীদের (মধ্যে)"
Transliteration:
Wa qur Rabbi anzilnee munzalam mubaarakanw wa Anta khairul munzileen(QS. al-Muʾminūn:29)
English Sahih International:
And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'" (QS. Al-Mu'minun, Ayah ২৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর বলো ; হে আমার প্রতিপালক! আমাকে কল্যাণকরভাবে নামিয়ে দাও, নামানোতে তুমিই সর্বোত্তম। (আল মু'মিনূন, আয়াত ২৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আরো বলো, ‘হে আমার প্রতিপালক![১] আমাকে এমনভাবে অবতারণ কর, যা হবে কল্যাণকর; আর তুমিই শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।’[২]
[১] কিশ্তীতে বসে আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে, যেহেতু তিনি যালেমদেরকে শেষ পর্যন্ত ডুবিয়ে মেরে তাদের হাত হতে তোমাকে পরিত্রাণ দিলেন। আর কিশ্তী নিরাপদে তীরে ভিড়ার জন্যও দু'আ করবে ও বলবে, 'আমাকে এমনভাবে অবতারণ কর, যা হবে কল্যাণকর; আর তুমিই শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।'
[২] এই সঙ্গে সেই দু'আও পাঠ করা উচিত, যা নবী (সাঃ) যানবাহনে আরোহণ করার সময় পড়তেন। 'আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, সুবহানাল্লাযী সাখখারালানা হাযা অমা কুন্না লাহু মুকরিনীন। অইন্না ইলা রাবিবনা লামুনক্বালিবূন।' (সূরা যুখরুফ ৪৩;১৩-১৪ আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আরো বলুন, ‘হে আমার রব! আমাকে নামিয়ে দিন কল্যাণকরভাবে; আর আপনিই শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।’
Tafsir Bayaan Foundation
তুমি আরও বলবে, ‘হে আমার রব, আমাকে বরকতময় অবতরণস্থলে অবতরণ করান। আর আপনিই সর্বশ্রেষ্ঠ অবতরণকারী’।
Muhiuddin Khan
আরও বলঃ পালনকর্তা, আমাকে কল্যাণকর ভাবে নামিয়ে দাও, তুমি শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।
Zohurul Hoque
''আর বলো -- 'আমার প্রভু! আমাকে পুণ্যময় অবতরণ করতে দাও, কেননা অবতরণকারকদের মধ্যে তুমিই সর্বশ্রেষ্ঠ’।’’