কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ১৯
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 19
আল মু'মিনূন [২৩]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- fa-anshanā
- فَأَنشَأْنَا
- Then We produced
- অতঃপর আমরা সৃষ্টি করি
- lakum
- لَكُم
- for you
- জন্যে তোমাদের
- bihi
- بِهِۦ
- by it
- দিয়ে তা
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- gardens
- বাগান
- min
- مِّن
- of date-palms
- (দিয়ে) তৈরি
- nakhīlin
- نَّخِيلٍ
- of date-palms
- খেজুরের (গাছ)
- wa-aʿnābin
- وَأَعْنَٰبٍ
- and grapevines
- ও আঙ্গুরের
- lakum
- لَّكُمْ
- for you
- জন্যে তোমাদের
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- তার মধ্যে (আছে)
- fawākihu
- فَوَٰكِهُ
- (are) fruits
- ফলমূল
- kathīratun
- كَثِيرَةٌ
- abundant
- প্রচুর
- wamin'hā
- وَمِنْهَا
- and from them
- আর তা হ'তে
- takulūna
- تَأْكُلُونَ
- you eat
- তোমরা খাও
Transliteration:
Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon(QS. al-Muʾminūn:19)
English Sahih International:
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ১৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর আমি তা দিয়ে তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি, ওতে তোমাদের জন্য আছে পর্যাপ্ত ফল, যাথেকে তোমরা খাও (আর সুখভোগ কর)। (আল মু'মিনূন, আয়াত ১৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর আমি ওটা দ্বারা তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি; এতে তোমাদের জন্য আছে প্রচুর ফল; আর তা হতে তোমরা আহার করে থাক। [১]
[১] অর্থাৎ বাগানে আঙ্গুর ও খেজুর ছাড়া আরো অন্যান্য ফল ফলে থাকে; যা তোমরা মজার সাথে খেয়ে থাকো।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর আমরা তা দিয়ে তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি; এতে তোমাদের জন্য আছে প্রচুর ফল; আর তা থেকে তোমরা খেয়ে থাক [১];
[১] এখানে হিজাযবাসীদের মেজায ও রুচি অনুযায়ী এমন কিছুসংখ্যক বস্তুর কথা উল্লেখ করা হয়েছে, যেগুলো পানি দ্বারা উৎপন্ন। বলা হয়েছে, খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান পানি সেচের দ্বারাই সৃষ্টি করা হয়েছে। তারপর এ দু’টি ছাড়া অন্যান্য ফলের কথাও আলোচনা করা হয়েছে, অর্থাৎ এসব বাগানে তোমাদের জন্যে খেজুর ও আঙ্গুর ছাড়া হাজারো প্রকারের ফল সৃষ্টি করেছি। এগুলো তোমরা শুধু মুখরোচক হিসেবেও খাও এবং কোন কোন ফল গোলাজাত করে খাদ্য হিসেবে ভক্ষণ কর। [দেখুন, ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
তারপর আমি তা দ্বারা তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগানসমূহ সৃষ্টি করেছি। তাতে তোমাদের জন্য প্রচুর ফল থাকে। আর তা থেকেই তোমরা খাও।
Muhiuddin Khan
অতঃপর আমি তা দ্বারা তোমাদের জন্যে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করেছি। তোমাদের জন্যে এতে প্রচুর ফল আছে এবং তোমরা তা থেকে আহার করে থাক।
Zohurul Hoque
তারপর তার দ্বারা আমরা তোমাদের জন্য সৃষ্টি করি খেজুরের ও আঙুরের বাগানসমূহ। তোমাদের জন্য তাতে রয়েছে প্রচুর ফলফসল, আর তা থেকে তোমরা খাওয়া-দাওয়া করো।