কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ১১৮
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 118
আল মু'মিনূন [২৩]: ১১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ (المؤمنون : ٢٣)
- waqul
- وَقُل
- And say
- আর (হে নাবী) বলো
- rabbi
- رَّبِّ
- "My Lord!
- "হে আমার রব
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- Forgive
- ক্ষমা করো
- wa-ir'ḥam
- وَٱرْحَمْ
- and have mercy
- আর দয়া করো
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- আর তুমিই
- khayru
- خَيْرُ
- (are the) Best
- উত্তম
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- (of) those who show mercy
- দয়াকারীদের
Transliteration:
Wa qur Rabbigh fir warham wa Anta khairur raahimeen(QS. al-Muʾminūn:118)
English Sahih International:
And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ১১৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই বল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! ক্ষমা কর ও রহম কর, তুমি রহমকারীদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’ (আল মু'মিনূন, আয়াত ১১৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি ক্ষমা কর ও দয়া কর, দয়ালুদের মধ্যে তুমিই তো শ্রেষ্ঠ দয়ালু।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর বলুন, ‘হে আমার রব! ক্ষমা করুন ও দয়া করুন, আর আপনিই তো সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’
Tafsir Bayaan Foundation
আর বল, ‘হে আমাদের রব, আপনি ক্ষমা করুন, দয়া করুন এবং আপনিই সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’
Muhiuddin Khan
বলূনঃ হে আমার পালনকর্তা, ক্ষমা করুন ও রহম করুন। রহমকারীদের মধ্যে আপনি শ্রেষ্ট রহমকারী।
Zohurul Hoque
বলো -- ''আমার প্রভু! পরিত্রাণ করো, আর দয়া করো, কেননা তুমিই তো করুণাময়দের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’’