Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ১১৮

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 118

আল মু'মিনূন [২৩]: ১১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ (المؤمنون : ٢٣)

waqul
وَقُل
And say
আর (হে নাবী) বলো
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
"হে আমার রব
igh'fir
ٱغْفِرْ
Forgive
ক্ষমা করো
wa-ir'ḥam
وَٱرْحَمْ
and have mercy
আর দয়া করো
wa-anta
وَأَنتَ
and You
আর তুমিই
khayru
خَيْرُ
(are the) Best
উত্তম
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy
দয়াকারীদের

Transliteration:

Wa qur Rabbigh fir warham wa Anta khairur raahimeen (QS. al-Muʾminūn:118)

English Sahih International:

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ১১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই বল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! ক্ষমা কর ও রহম কর, তুমি রহমকারীদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’ (আল মু'মিনূন, আয়াত ১১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি ক্ষমা কর ও দয়া কর, দয়ালুদের মধ্যে তুমিই তো শ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর বলুন, ‘হে আমার রব! ক্ষমা করুন ও দয়া করুন, আর আপনিই তো সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

Tafsir Bayaan Foundation

আর বল, ‘হে আমাদের রব, আপনি ক্ষমা করুন, দয়া করুন এবং আপনিই সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

Muhiuddin Khan

বলূনঃ হে আমার পালনকর্তা, ক্ষমা করুন ও রহম করুন। রহমকারীদের মধ্যে আপনি শ্রেষ্ট রহমকারী।

Zohurul Hoque

বলো -- ''আমার প্রভু! পরিত্রাণ করো, আর দয়া করো, কেননা তুমিই তো করুণাময়দের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’’