কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ১১৭
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 117
আল মু'মিনূন [২৩]: ১১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- আর যে কেউ
- yadʿu
- يَدْعُ
- invokes
- ডাকবে
- maʿa
- مَعَ
- with
- সাথে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- god
- ইলাহ (হিসেবে)
- ākhara
- ءَاخَرَ
- other
- অন্য (কাউকে)
- lā
- لَا
- no
- নেই
- bur'hāna
- بُرْهَٰنَ
- proof
- কোন প্রমাণ
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- জন্যে তার
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- উপর এর
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- Then only
- তবে প্রকৃতপক্ষে
- ḥisābuhu
- حِسَابُهُۥ
- his account
- তার হিসেব (হবে)
- ʿinda
- عِندَ
- (is) with
- কাছে
- rabbihi
- رَبِّهِۦٓۚ
- his Lord
- তার রবের
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed [he]
- নিশ্চয়ই
- lā
- لَا
- not
- না
- yuf'liḥu
- يُفْلِحُ
- will succeed
- সফলকাম হবে
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- the disbelievers
- কাফিররা
Transliteration:
Wa mai yad'u ma'allaahi ilaahan aakhara laa burhaana lahoo bihee fa innnamaa hisaabuhoo 'inda Rabbih; innahoo laa yuflihul kaafiroon(QS. al-Muʾminūn:117)
English Sahih International:
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ১১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে ব্যক্তি আল্লাহর সঙ্গে অন্য ইলাহকেও ডাকে, এ ব্যাপারে তার কাছে কোন দলীল প্রমাণ নেই, একমাত্র তার প্রতিপালকের কাছেই তার হিসাব হবে, কাফিরগণ অবশ্যই সফলকাম হবে না। (আল মু'মিনূন, আয়াত ১১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যকে আহবান করে, (অথচ) ঐ বিষয়ে তার নিকট কোন প্রমাণ নেই; তার হিসাব তার প্রতিপালকের নিকট আছে, নিশ্চয়ই অবিশ্বাসীরা সফলকাম হবে না।[১]
[১] এখান হতে বুঝা যায় যে, প্রকৃত সফলতা ও কৃতকার্যতা হল আখেরাতে আল্লাহর আযাব হতে বেঁচে যাওয়া। শুধুমাত্র পৃথিবীর ধন-দৌলত ও বিলাসসামগ্রীর পর্যাপ্তিই সফলতা নয়। এ সব তো পৃথিবীতে কাফেররাও অর্জন করে থাকে। কিন্তু মহান আল্লাহ তাদের সফলতার কথা নাকচ করেছেন। যার পরিষ্কার অর্থ হল, আসল সফলতা পরকালের সফলতা; যা একমাত্র ঈমানদাররাই লাভ করবে। পৃথিবীর ধন-সম্পদের আধিক্য নয়; যা বিনা কোন পার্থক্যে মুসলমান ও কাফেরদল সকলেই পেয়ে থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যে ব্যক্তি আল্লাহ্র সাথে অন্য ইলাহকে ডাকে, এ বিষয়ে তার নিকট কোন প্ৰমাণ নেই; তার হিসাব তো তার রব-এর নিকটই আছে; নিশ্চয় কাফেররা সফলকাম হবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যে আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহকে ডাকে, যে বিষয়ে তার কাছে প্রমাণ নেই; তার হিসাব কেবল তার রবের কাছে। নিশ্চয় কাফিররা সফলকাম হবে না।
Muhiuddin Khan
যে কেউ আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যকে ডাকে, তার কাছে যার সনদ নেই, তার হিসাব তার পালণকর্তার কাছে আছে। নিশ্চয় কাফেররা সফলকাম হবে না।
Zohurul Hoque
আর যে কেউ আল্লাহ্র সঙ্গে অন্য উপাস্যকে ডাকে, -- যার জন্য তার কাছে কোনো সনদ নেই, -- তার হিসাবপত্র তবে নিশ্চয়ই তার প্রভুর কাছে রয়েছে। নিঃসন্দেহ অবিশ্বাসীদের সফলকাম করা হয় না।