Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ১০৯

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 109

আল মু'মিনূন [২৩]: ১০৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّهٗ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed
নিশ্চয়ই
kāna
كَانَ
(there) was
ছিলো
farīqun
فَرِيقٌ
a party
একদল
min
مِّنْ
of
মধ্যে
ʿibādī
عِبَادِى
My slaves
আমার দাসদের
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(who) said
(যারা) বলতো
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
"হে আমাদের রব
āmannā
ءَامَنَّا
We believe
আমরা ঈমান এনেছি
fa-igh'fir
فَٱغْفِرْ
so forgive
তাই ক্ষমা করো
lanā
لَنَا
us
আমাদেরকে
wa-ir'ḥamnā
وَٱرْحَمْنَا
and have mercy on us
ও আমাদের উপর দয়া করো
wa-anta
وَأَنتَ
and You
আর তুমিই
khayru
خَيْرُ
(are) best
অতি উত্তম
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy
দয়াকারীদের

Transliteration:

Innahoo kaana fareequm min 'ibaadee yaqooloona Rabbanaaa aamannaa faghfir lanaa warhamnaa wa Anta khairur raahimeen (QS. al-Muʾminūn:109)

English Sahih International:

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' (QS. Al-Mu'minun, Ayah ১০৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার বান্দাহদের একদল বলত- ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা ঈমান এনেছি, তুমি আমাদেরকে ক্ষমা কর, আমাদের প্রতি দয়া কর, তুমি তো সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’ (আল মু'মিনূন, আয়াত ১০৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার বান্দাদের মধ্যে একদল ছিল যারা বলত, হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা বিশ্বাস করেছি; সুতরাং তুমি আমাদেরকে ক্ষমা করে দাও ও আমাদের উপর দয়া কর, তুমি তো দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আমার বান্দাগণের মধ্যে একদল ছিল যারা বলত, ‘হে আমাদের রব! আমরা ঈমান এনেছি অতএব আপনি আমাদেরকে ক্ষমা করুন ও দয়া করুন, আর আপনি তো সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

Tafsir Bayaan Foundation

আমার বান্দাদের একদল ছিল যারা বলত, ‘হে আমাদের রব, আমরা ঈমান এনেছি, অতএব আমাদেরকে ক্ষমা ও দয়া করুন, আর আপনি সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

Muhiuddin Khan

আমার বান্দাদের একদলে বলতঃ হে আমাদের পালনকর্তা! আমরা বিশ্বাস স্থাপন করেছি। অতএব তুমি আমাদেরকে ক্ষমা কর ও আমাদের প্রতি রহম কর। তুমি তো দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু।

Zohurul Hoque

''নিঃসন্দেহ আমার বান্দাদের মধ্যের একটি দল ছিল যারা বলত, 'আমার প্রভু! আমরা ঈমান এনেছি, কাজেই আমাদের পরিত্রাণ করো, যেহেতু তুমিই তো করুণাময়দের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ!’