১১১
اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ ١١١
- innī
- إِنِّى
- নিশ্চয়ই আমি
- jazaytuhumu
- جَزَيْتُهُمُ
- আমি পুরস্কার দিলাম তাদেরকে
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- আজ
- bimā
- بِمَا
- এ কারণে যে
- ṣabarū
- صَبَرُوٓا۟
- তারা ধৈর্য ধরেছিলো
- annahum
- أَنَّهُمْ
- (ফল এই) যে তারা
- humu
- هُمُ
- তারাই
- l-fāizūna
- ٱلْفَآئِزُونَ
- সফলকাম (হলো)
আজ আমি তাদেরকে পুরস্কৃত করলাম তাদের ধৈর্য ধারণের কারণে, আজ তারাই তো সফলকাম। ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১১)ব্যাখ্যা
১১২
قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ ١١٢
- qāla
- قَٰلَ
- (আল্লাহ) বলবেন
- kam
- كَمْ
- "কত (কাল)
- labith'tum
- لَبِثْتُمْ
- তোমরা অবস্থান করেছিলে
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- পৃথিবীর
- ʿadada
- عَدَدَ
- হিসেবে
- sinīna
- سِنِينَ
- বছরের"
আল্লাহ বলবেন ; ‘পৃথিবীতে কয় বছর তোমরা অবস্থান করেছিলে?’ ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১২)ব্যাখ্যা
১১৩
قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ ١١٣
- qālū
- قَالُوا۟
- তারা বলবে
- labith'nā
- لَبِثْنَا
- "আমরা অবস্থান করেছিলাম
- yawman
- يَوْمًا
- একদিন
- aw
- أَوْ
- অথবা
- baʿḍa
- بَعْضَ
- কিছু অংশ
- yawmin
- يَوْمٍ
- দিনের
- fasali
- فَسْـَٔلِ
- তবে জিজ্ঞেস করুন
- l-ʿādīna
- ٱلْعَآدِّينَ
- গণনাকারীদেরকে"
তারা বলবে ; ‘আমরা একদিন বা এক দিনের কিছু অংশ অবস্থান করেছি। অতএব তুমি গণনাকারীদের জিজ্ঞেস কর।’ ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৩)ব্যাখ্যা
১১৪
قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ١١٤
- qāla
- قَٰلَ
- (আল্লাহ) বলবেন
- in
- إِن
- "না
- labith'tum
- لَّبِثْتُمْ
- অবস্থান করেছিলে তোমরা
- illā
- إِلَّا
- এ ছাড়া
- qalīlan
- قَلِيلًاۖ
- অল্প (কালই)
- law
- لَّوْ
- যদি
- annakum
- أَنَّكُمْ
- (এমন হতো) যে তোমরা
- kuntum
- كُنتُمْ
- তোমরা ছিলে
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- তোমরা জানতে
তিনি বলবেন ; ‘তোমরা অল্প সময়ই অবস্থান করেছিলে, তোমরা যদি জানতে! ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৪)ব্যাখ্যা
১১৫
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ ١١٥
- afaḥasib'tum
- أَفَحَسِبْتُمْ
- কি তবে তোমরা মনে করেছিলে
- annamā
- أَنَّمَا
- যে প্রকৃতপক্ষে
- khalaqnākum
- خَلَقْنَٰكُمْ
- তোমাদেরকে আমরা সৃষ্টি করেছি
- ʿabathan
- عَبَثًا
- অনর্থক
- wa-annakum
- وَأَنَّكُمْ
- আর (এও বুঝেছিলে) যে তোমরা
- ilaynā
- إِلَيْنَا
- আমাদের কাছে
- lā
- لَا
- না
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে"
তোমরা কি ভেবেছিলে যে, আমি তোমাদেরকে তামাশার বস্তু হিসেবে সৃষ্টি করেছি আর তোমাদেরকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনা হবে না? ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৫)ব্যাখ্যা
১১৬
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيْمِ ١١٦
- fataʿālā
- فَتَعَٰلَى
- অতএব মহান শ্রেষ্ঠ
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- আল্লাহ
- l-maliku
- ٱلْمَلِكُ
- (যিনি) অধিপতি
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۖ
- প্রকৃত
- lā
- لَآ
- নেই
- ilāha
- إِلَٰهَ
- কোন ইলাহ
- illā
- إِلَّا
- ছাড়া
- huwa
- هُوَ
- তিনি
- rabbu
- رَبُّ
- রব (মালিক)
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- আরশের
- l-karīmi
- ٱلْكَرِيمِ
- মর্যাদাবান
সুউচ্চ মহান আল্লাহ যিনি প্রকৃত মালিক, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, সম্মানিত আরশের অধিপতি। ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৬)ব্যাখ্যা
১১৭
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ ١١٧
- waman
- وَمَن
- আর যে কেউ
- yadʿu
- يَدْعُ
- ডাকবে
- maʿa
- مَعَ
- সাথে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- ইলাহ (হিসেবে)
- ākhara
- ءَاخَرَ
- অন্য (কাউকে)
- lā
- لَا
- নেই
- bur'hāna
- بُرْهَٰنَ
- কোন প্রমাণ
- lahu
- لَهُۥ
- জন্যে তার
- bihi
- بِهِۦ
- উপর এর
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- তবে প্রকৃতপক্ষে
- ḥisābuhu
- حِسَابُهُۥ
- তার হিসেব (হবে)
- ʿinda
- عِندَ
- কাছে
- rabbihi
- رَبِّهِۦٓۚ
- তার রবের
- innahu
- إِنَّهُۥ
- নিশ্চয়ই
- lā
- لَا
- না
- yuf'liḥu
- يُفْلِحُ
- সফলকাম হবে
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- কাফিররা
যে ব্যক্তি আল্লাহর সঙ্গে অন্য ইলাহকেও ডাকে, এ ব্যাপারে তার কাছে কোন দলীল প্রমাণ নেই, একমাত্র তার প্রতিপালকের কাছেই তার হিসাব হবে, কাফিরগণ অবশ্যই সফলকাম হবে না। ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৭)ব্যাখ্যা
১১৮
وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ ١١٨
- waqul
- وَقُل
- আর (হে নাবী) বলো
- rabbi
- رَّبِّ
- "হে আমার রব
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- ক্ষমা করো
- wa-ir'ḥam
- وَٱرْحَمْ
- আর দয়া করো
- wa-anta
- وَأَنتَ
- আর তুমিই
- khayru
- خَيْرُ
- উত্তম
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- দয়াকারীদের
কাজেই বল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! ক্ষমা কর ও রহম কর, তুমি রহমকারীদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’ ([২৩] আল মু'মিনূন: ১১৮)ব্যাখ্যা