Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হাজ্জ্ব আয়াত ৬৮

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 68

হাজ্জ্ব [২২]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِنْ جَادَلُوْكَ فَقُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ (الحج : ٢٢)

wa-in
وَإِن
And if
আর যদি
jādalūka
جَٰدَلُوكَ
they argue (with) you
তোমার সাথে তারা বিতর্ক করে
faquli
فَقُلِ
then say
তবে বলো
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
"আল্লাহ
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
খুব জানেন
bimā
بِمَا
of what
যা সে বিষয়ে
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
তোমরা কাজ করছো

Transliteration:

Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon (QS. al-Ḥajj:68)

English Sahih International:

And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you do. (QS. Al-Hajj, Ayah ৬৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা যদি তোমার সঙ্গে বিতর্ক করে তাহলে বল- তোমরা যা কর আল্লাহ তা ভাল করেই জানেন। (হাজ্জ্ব, আয়াত ৬৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা যদি তোমার সাথে বিতন্ডা করে, তবে বল, ‘তোমরা যা কর সে সম্বন্ধে আল্লাহ সম্যক অবহিত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা যদি আপনার সাথে বিতণ্ডা করে তবে বলে দিন, ‘তোমরা যা কর সে সম্বন্ধে আল্লাহ্‌ সম্যক অবগত’ [১]।

[১] যেমন অন্য আয়াতে এসেছে, “আর তারা যদি আপনার প্রতি মিথ্যা আরোপ করে তবে আপনি বলুন, ‘আমার কাজের দায়িত্ব আমার এবং তোমাদের কাজের দায়িত্ব তোমাদের। আমি যা করি সে বিষয়ে তোমরা দায়মুক্ত এবং তোমরা যা কর সে বিষয়ে আমিও দায়মুক্ত।” [সূরা ইউনুসঃ ৪১] তারপর বলা হয়েছে, ‘তোমরা যা কর সে সম্বন্ধে আল্লাহ্‌ সম্যক অবহিত’ যেমন অন্য আয়াতে এসেছে, “তোমরা যে বিষয়ে আলোচনায় লিপ্ত আছ, সে সম্বন্ধে আল্লাহ্‌ সবিশেষ অবগত। আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হিসেবে তিনিই যথেষ্ট।” [সূরা আল-আহকাফঃ ৮]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা যদি তোমার সাথে বাকবিতন্ডা করে, তাহলে বল, ‘তোমরা যা কর, সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক অবহিত।’

Muhiuddin Khan

তারা যদি আপনার সাথে বিতর্ক করে, তবে বলে দিন, তোমরা যা কর, সে সর্ম্পকে আল্লাহ অধিক জ্ঞাত।

Zohurul Hoque

আর যদি তোমার সঙ্গে তারা তর্ক-বিতর্ক করে তবে বল -- ''আল্লাহ ভাল জানেন যা তোমরা করছো।’’