কুরআন মজীদ সূরা হাজ্জ্ব আয়াত ৪৮
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 48
হাজ্জ্ব [২২]: ৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ اَخَذْتُهَاۚ وَاِلَيَّ الْمَصِيْرُ ࣖ (الحج : ٢٢)
- waka-ayyin
- وَكَأَيِّن
- And how many
- আর কত
- min
- مِّن
- of
- থেকে
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- a township
- জনবসতির (এমন ছিলো)
- amlaytu
- أَمْلَيْتُ
- I gave respite
- আমি অবকাশ দিয়েছি
- lahā
- لَهَا
- to it
- জন্যে তাদের
- wahiya
- وَهِىَ
- while it
- যখন তা
- ẓālimatun
- ظَالِمَةٌ
- (was) doing wrong
- সীমালঙ্ঘনকারী (ছিলো)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- akhadhtuhā
- أَخَذْتُهَا
- I seized it
- তাদেরকে আমি পাকড়াও করেছি
- wa-ilayya
- وَإِلَىَّ
- and to Me
- আর নিকট আমারই
- l-maṣīru
- ٱلْمَصِيرُ
- (is) the destination
- প্রত্যাবর্তন (সকলেরই)
Transliteration:
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer(QS. al-Ḥajj:48)
English Sahih International:
And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination. (QS. Al-Hajj, Ayah ৪৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি কত জনপদকে সময়-সুযোগ দিয়েছি যখন তারা ছিল অন্যায় কাজে লিপ্ত। অতঃপর সেগুলোকে পাকড়াও করেছিলাম, (পালিয়ে কেউ তো কোথাও যেতে পারবে না) কেননা (সকলের) প্রত্যাবর্তন আমারই কাছে। (হাজ্জ্ব, আয়াত ৪৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আমি অবকাশ দিয়েছি কত জনপদকে যখন তারা ছিল অত্যচারী; অতঃপর তাদেরকে শাস্তি দিয়েছি এবং প্রত্যাবর্তন আমারই নিকট। [১]
[১] সেই কারণেই অবকাশ নীতির কথার আবার বর্ণনা হচ্ছে যে, আমার পক্ষ থেকে শাস্তির ব্যাপারে যতই দেরী হোক না কেন, আমার হাত থেকে কেউ রক্ষা পাবে না এবং পালাতেও পারবে না। শেষ পর্যন্ত আমারই কাছে ফিরে আসতে হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমি অবকাশ দিয়েছি বহু জনপদকে যখন তারা ছিল যালেম; তারপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি, আর আমারই কাছে প্রত্যাবর্তনস্থল।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি কত জনপদকে অবকাশ দিয়েছি, অথচ তারা ছিল যালিম; অতঃপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি। আর আমারই নিকট প্রত্যাবর্তনস্থল ।
Muhiuddin Khan
এবং আমি কত জনপদকে অবকাশ দিয়েছি এমতাবস্থায় যে, তারা গোনাহগার ছিল। এরপর তাদেরকে পাকড়াও করেছি এবং আমার কাছেই প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
Zohurul Hoque
আর কত যে জনবসতি ছিল -- তার জুলুমবাজি সত্ত্বেও আমি তাকে অবকাশ দিয়েছিলাম, তারপর আমি তাকে পাকড়াও করলাম, আর আমারই কাছে প্রত্যাবর্তন।