Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হাজ্জ্ব আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 4

হাজ্জ্ব [২২]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كُتِبَ عَلَيْهِ اَنَّهٗ مَنْ تَوَلَّاهُ فَاَنَّهٗ يُضِلُّهٗ وَيَهْدِيْهِ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ (الحج : ٢٢)

kutiba
كُتِبَ
It has been decreed
লিখে দেয়া হয়েছে
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
তার সম্পর্কে
annahu
أَنَّهُۥ
that he
যে তা (এমন)
man
مَن
who
যে কেউ
tawallāhu
تَوَلَّاهُ
befriends him
তাকে বন্ধু বানাবে
fa-annahu
فَأَنَّهُۥ
then indeed he
তখন সে নিশ্চয়ই
yuḍilluhu
يُضِلُّهُۥ
will misguide him
তাকে বিভ্রান্ত করবে
wayahdīhi
وَيَهْدِيهِ
and will guide him
ও তাকে পরিচালিত করবে
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
শাস্তির
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
জ্বলন্ত অাগুনের

Transliteration:

Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer (QS. al-Ḥajj:4)

English Sahih International:

It has been decreed for him [i.e., every devil] that whoever turns to him – he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze. (QS. Al-Hajj, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যার (অর্থাৎ শয়ত্বানের) সম্পর্কে বিধান করা হয়েছে যে, যে কেউ তার সঙ্গে বন্ধুত্ব গড়বে, সে তাকে বিপথগামী করবে, আর তাকে প্রজ্জ্বলিত অগ্নি শাস্তির দিকে পরিচালিত করবে। (হাজ্জ্ব, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তার সম্বন্ধে এই নিয়ম করে দেয়া হয়েছে যে, [১] যে কেউ তার সাথে বন্ধুত্ব করবে, সে তাকে পথভ্রষ্ট করবে এবং তাকে পরিচালিত করবে প্রজ্জ্বলিত অগ্নির শাস্তির দিকে।

[১] অর্থাৎ, শয়তান সম্পর্কে বিধি-লিপিতে এই রকমই স্থিরীকৃত আছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তার সম্বন্ধে লিখে দেয়া হয়েছে যে, যে কেউ তাকে অভিভাবক বানাবে সে তাকে পথভ্রষ্ট করবে এবং তাকে পরিচালিত করবে প্রজ্জলিত আগুনের শাস্তির দিকে।

Tafsir Bayaan Foundation

তার সম্পর্কে নির্ধারণ করা হয়েছে যে, যে তার সাথে বন্ধুত্ব করবে সে অবশ্যই তাকে পথভ্রষ্ট করবে এবং তাকে প্রজ্জ্বলিত আগুনের শাস্তির দিকে পরিচালিত করবে।

Muhiuddin Khan

শয়তান সম্পর্কে লিখে দেয়া হয়েছে যে, যে কেউ তার সাথী হবে, সে তাকে বিভ্রান্ত করবে এবং দোযখের আযাবের দিকে পরিচালিত করবে।

Zohurul Hoque

যার বিরুদ্ধে লিখে রাখা হয়েছে যে যে-কেউ তাকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করবে সে তবে অবশ্যই তাকে বিপথে চালিত করবে এবং তাকে চালিয়ে নেবে জ্বলন্ত আগুনের শাস্তির দিকে।