কুরআন মজীদ সূরা হাজ্জ্ব আয়াত ৩
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 3
হাজ্জ্ব [২২]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍۙ (الحج : ٢٢)
- wamina
- وَمِنَ
- And among
- আর কেউ কেউ (মধ্য হ'তে)
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the mankind
- মানুষের
- man
- مَن
- (is he) who
- যারা
- yujādilu
- يُجَٰدِلُ
- disputes
- (যারা) বিতর্ক করে
- fī
- فِى
- concerning
- সম্বন্ধে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- ব্যতীত
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- knowledge
- কোন জ্ঞান
- wayattabiʿu
- وَيَتَّبِعُ
- and follows
- এবং অনুসরণ করে
- kulla
- كُلَّ
- every
- প্রত্যেক
- shayṭānin
- شَيْطَٰنٍ
- devil
- শয়তানকে
- marīdin
- مَّرِيدٍ
- rebellious
- উদ্ধত
Transliteration:
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed(QS. al-Ḥajj:3)
English Sahih International:
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. (QS. Al-Hajj, Ayah ৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কতক মানুষ জ্ঞান ছাড়াই আল্লাহ সম্বন্ধে বাদানুবাদ করে, আর প্রত্যেক অবাধ্য শয়ত্বানের অনুসরণ করে। (হাজ্জ্ব, আয়াত ৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
মানুষের মধ্যে কতক আছে যারা অজ্ঞানতাবশতঃ আল্লাহ সম্বন্ধে বিতন্ডা করে এবং অনুসরণ করে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানের। [১]
[১] যেমন বলে, আল্লাহ পুনর্বার সৃষ্টি করতে সক্ষম নন, বা তাঁর সন্তান আছে ইত্যাদি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
মানুষের মধ্যে কিছু সংখ্যক না জেনে আল্লাহ্ সম্বন্ধে বিতণ্ডা করে [১] এবং সে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানের অনুসরণ করে,
[১] এখানে আল্লাহ সম্পর্কে তাদের যে বিতর্কের উপর আলোচনা করা হচ্ছে তা হচ্ছে আখেরাতে বিচারের জন্য তাদেরকে মৃত্যু ও মাটির সাথে মিশে যাওয়ার পর পুনরায় জীবিত করতে পারেন কি না? আল্লাহ এখানে তাদের কর্মকাণ্ডের নিন্দা করছেন, যারা আল্লাহ যা তাঁর নবীর উপর নাযিল করেছেন তার অনুসরণ না করে, শয়তানের দেয়া পথের অনুসরণ করে পুনরুত্থান ও আল্লাহর শক্তিকে অস্বীকার করছে। আর সাধারণত; যারাই রাসূলের উপর আল্লাহর নাযিলকৃত বাণী ও সুস্পষ্ট হকের অনুসরণ করা থেকে বিরত থাকে, তারাই বাতিলপন্থী নেতা, বিদ'আতের প্রতি আহবানকারীদের পদাঙ্ক অনুসরণ করে। [ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
মানুষের মধ্যে কতক আল্লাহ সম্পর্কে তর্ক-বিতর্ক করে না জেনে এবং সে অনুসরণ করে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানের।
Muhiuddin Khan
কতক মানুষ অজ্ঞানতাবশতঃ আল্লাহ সম্পꦣ2503;ক বিতর্ক করে এবং প্রত্যেক অবাধ্য শয়তানের অনুসরণ করে।
Zohurul Hoque
আর মানুষদের মধ্যে এমনও আছে যে কোনো জ্ঞান না রেখেই আল্লাহ্ সন্বন্ধে বিতর্ক করে, আর সে অনুসরণ করে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানকে, --