কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৯৮
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 98
আম্বিয়া [২১]: ৯৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ حَصَبُ جَهَنَّمَۗ اَنْتُمْ لَهَا وَارِدُوْنَ (الأنبياء : ٢١)
- innakum
- إِنَّكُمْ
- Indeed, you
- নিশ্চয়ই তোমরা
- wamā
- وَمَا
- and what
- ও যাদের
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- you worship
- তোমরা ইবাদাত করতে
- min
- مِن
- besides Allah
- মধ্য হতে
- dūni
- دُونِ
- besides Allah
- ছাড়া
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- besides Allah
- আল্লাহ
- ḥaṣabu
- حَصَبُ
- (are) firewood
- ইন্ধন (হবে)
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell
- জাহান্নামের
- antum
- أَنتُمْ
- You
- তোমরা
- lahā
- لَهَا
- to it
- জন্যে তার
- wāridūna
- وَٰرِدُونَ
- will come
- প্রবেশকারী (হবে)
Transliteration:
Innakum wa maa ta'budoona min doonil laahi hasabu Jahannama antum lahaa waaridoon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:98)
English Sahih International:
Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it. (QS. Al-Anbya, Ayah ৯৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা (কাফিররা) আর আল্লাহকে বাদ দিয়ে তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর সেগুলো জাহান্নামের জ্বালানী। তাতে তোমরা প্রবেশ করবে। (আম্বিয়া, আয়াত ৯৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা এবং আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যাদের উপাসনা কর সেগুলি তো জাহান্নামের ইন্ধন; তোমরা সবাই তাতে প্রবেশ করবে।[১]
[১] এই আয়াতটি মক্কার মুশরিকদের ব্যাপারে অবতীর্ণ হয়েছে; যারা লাত, মানাত, উয্যা ও হুবালের পূজা করত। এরা ছিল সব পাথরের তৈরী মূর্তি, যা ছিল জড়, অচেতন ও জ্ঞানহীন। সেই কারণে আয়াতে مَا تَعبُدُون শব্দ ব্যবহার হয়েছে। আর আরবী ভাষায় مَا শব্দটি জ্ঞানহীনদের জন্যই ব্যবহার হয়। অর্থাৎ বলা হচ্ছে যে, তোমরা ও তোমাদের পূজ্যরা যাদের মূর্তি গড়ে তোমরা পূজা কর, সকলেই জাহান্নামের ইন্ধন হবে। পাথরের গড়া মূর্তিগুলির যদিও কোন দোষ নেই; কারণ তারা প্রাণহীন জড়পদার্থ, যাদের জ্ঞান বা অনুভূতি কিছুই নেই -- তবুও তাদেরকেও পূজারীদের সঙ্গে জাহান্নামে দেওয়া হবে। শুধু মুশরিকদেরকে এই বুঝিয়ে অধিক অপমান ও লাঞ্ছিত করার জন্য যে, তোমরা যাদেরকে নিজেদের ভরসাস্থল মনে করতে, তারাও তোমাদের সাথে জাহান্নামের ইন্ধনে পরিণত হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় তোমরা এবং আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর সেগুলো তো জাহান্নামের ইন্ধন; তোমরা সবাই তাতে প্রবেশ করবে।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় তোমরা এবং আল্লাহ ছাড়া তোমরা যাদের পূজা কর, সেগুলো তো জাহান্নামের জ্বালানী। তোমরা সেখানে প্রবেশ করবে।
Muhiuddin Khan
তোমরা এবং আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যাদের পুজা কর, সেগুলো দোযখের ইন্ধন। তোমরাই তাতে প্রবেশ করবে।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ তোমরা, আর আল্লাহ্কে ছেড়ে দিয়ে তোমরা যে-সবের উপাসনা কর তারা তো জাহান্নামের ইন্ধন, তোমরা এতে আসতেই চলেছ।