Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৭৩

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 73

আম্বিয়া [২১]: ৭৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَجَعَلْنٰهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا وَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرٰتِ وَاِقَامَ الصَّلٰوةِ وَاِيْتَاۤءَ الزَّكٰوةِۚ وَكَانُوْا لَنَا عٰبِدِيْنَ ۙ (الأنبياء : ٢١)

wajaʿalnāhum
وَجَعَلْنَٰهُمْ
And We made them
এবং তাদেরকে আমরা বানিয়েছিলাম
a-immatan
أَئِمَّةً
leaders
নেতৃবৃন্দ
yahdūna
يَهْدُونَ
they guide
তারা পথপ্রদর্শন করতো
bi-amrinā
بِأَمْرِنَا
by Our Command
আমাদের নির্দেশ অনুসারে
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
এবং আমরা ওহী করেছিলাম
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
তাদের প্রতি
fiʿ'la
فِعْلَ
(the) doing
কাজ করতে
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِ
(of) good deeds
ভালো ভালো
wa-iqāma
وَإِقَامَ
and establishment
ও প্রতিষ্ঠা করতে
l-ṣalati
ٱلصَّلَوٰةِ
(of) the prayer
সালাত
waītāa
وَإِيتَآءَ
and giving
ও প্রদান করতো
l-zakati
ٱلزَّكَوٰةِۖ
(of) zakah;
জাকাত
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
এবং তারা ছিলো
lanā
لَنَا
of Us
জন্যে আমাদের
ʿābidīna
عَٰبِدِينَ
worshippers
ইবাদাতকারী

Transliteration:

Wa ja'alnaahum a'immatany yahdoona bi amrinaa wa awhainaaa ilaihim fi'lal khairaati wa iqaamas Salaati wa eetaaa'az Zakaati wa kaanoo lanaa 'aabideen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:73)

English Sahih International:

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of Zakah; and they were worshippers of Us. (QS. Al-Anbya, Ayah ৭৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদেরকে বানিয়েছিলাম নেতা, তারা আমার নির্দেশে মানুষকে সঠিক পথ দেখাত। তাদের প্রতি ওয়াহী করেছিলাম সৎ কাজ করার জন্য, নিয়মিত নামায প্রতিষ্ঠা করার ও যাকাত প্রদানের জন্য, তারা আমারই ‘ইবাদাত করত। (আম্বিয়া, আয়াত ৭৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আমি তাদেরকে করলাম নেতা, তারা আমার নির্দেশ অনুসারে মানুষকে পথ প্রদর্শন করত; তাদের কাছে আমি অহী (প্রত্যাদেশ) প্রেরণ করেছিলাম সৎকর্ম করতে, নামায কায়েম করতে এবং যাকাত প্রদান করতে। তারা আমারই উপাসনা করত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা তাদেরকে করেছিলাম নেতা; তারা আমাদের নির্দেশ অনুসারে মানুষকে সঠিক পথ দেখাতে; আর আমরা তাদেরকে সৎকাজ করতে ও সালাত কায়েম করতে এবং যাকাত প্রদান করতে ওহী পাঠিয়েছিলাম ; এবং তারা আমাদেরই ইবাদাতকারী ছিল।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদেরকে আমি নেতা বানিয়েছিলাম, তারা আমার নির্দেশ অনুসারে মানুষকে সঠিক পথ দেখাত। আমি তাদের প্রতি সৎকাজ করার, সালাত কায়েম করার এবং যাকাত প্রদান করার জন্য ওহী প্রেরণ করেছিলাম। আর তারা আমারই ইবাদাত করত।

Muhiuddin Khan

আমি তাঁদেরকে নেতা করলাম। তাঁরা আমার নির্দেশ অনুসারে পথ প্রদর্শন করতেন। আমি তাঁদের প্রতি ওহী নাযিল করলাম সৎকর্ম করার, নামায কায়েম করার এবং যাকাত দান করার। তাঁরা আমার এবাদতে ব্যাপৃত ছিল।

Zohurul Hoque

আর আমরা তাঁদের বানিয়েছিলাম নেতৃবৃন্দ, তাঁরা আমাদের নির্দেশ অনুসারে সৎপথে চালাতেন, আর তাঁদের কাছে আমরা প্রত্যাদেশ দিয়েছিলাম সৎকাজ করতে ও নামায কায়েম করতে ও যাকাত প্রদান করতে, আর তাঁরা আমাদের প্রতি বন্দনাকারী ছিলেন।