Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৭২

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 72

আম্বিয়া [২১]: ৭২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ نَافِلَةً ۗوَكُلًّا جَعَلْنَا صٰلِحِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We bestowed
এবং আমরা দিয়েছি
lahu
لَهُۥٓ
on him
তার জন্যে
is'ḥāqa
إِسْحَٰقَ
Ishaq
ইসহাক (পুত্ররূপে)
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
ও ইয়াকুব (পৌত্ররূপে)
nāfilatan
نَافِلَةًۖ
(in) addition
অতিরিক্ত হিসেবে
wakullan
وَكُلًّا
and all
এবং প্রত্যেককে
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
আমরা বানিয়েছে
ṣāliḥīna
صَٰلِحِينَ
righteous
সৎকর্মপরায়ণ

Transliteration:

Wa wahabnaa lahooo Ishaaq; wa Ya'qooba naafilah; wa kullan ja'alnaa saaliheen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:72)

English Sahih International:

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous. (QS. Al-Anbya, Ayah ৭২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি ইবরাহীমকে দান করেছিলাম ইসহাক, আর অতিরিক্ত হিসেবে (পৌত্র) ইয়া‘কুব, (তাদের) প্রত্যেককেই আমি করেছিলাম সৎকর্মশীল। (আম্বিয়া, আয়াত ৭২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাকে (ইব্রাহীমকে) দান করলাম ইসহাক এবং অতিরিক্ত (পৌত্র)রূপে ইয়াকুবকে; [১] আর প্রত্যেককেই করলাম সৎকর্মপরায়ণ।

[১] نَافِلة এর অর্থ অতিরিক্ত। অর্থাৎ, ইবরাহীম শুধু পুত্রের জন্য দু'আ করেছিলেন। কিন্তু আমি বিনা দু'আয় অতিরিক্ত হিসাবে তাকে পৌত্রও দান করলাম।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং আমরা ইবরাহীমকে দান করেছিলাম ইসহাক আর অতিরিক্ত পুরস্কারসরূপ ইয়া’কূবকে [১]; এবং প্রত্যেকেই করেছিলাম সৎকর্মপরায়ণ।

[১] অর্থাৎ আমি তাকে (দো'আ ও অনুরোধ অনুযায়ী) পুত্র ইসহাক ও অতিরিক্ত দান হিসেবে পৌত্র ইয়াকুবও নিজের পক্ষ থেকে দান করলাম। অর্থাৎ ছেলের পরে পৌত্রকেও নবুওয়াতের মর্যাদায় অভিসিক্ত করেছি। দোআর অতিরিক্ত হওয়ার কারণে একে نافلة বলা হয়েছে। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তাকে দান করেছিলাম ইসহাক ও ইয়াকূবকে অতিরিক্ত হিসেবে; আর তাদের প্রত্যেককেই আমি সৎকর্মশীল করেছিলাম।

Muhiuddin Khan

আমি তাকে দান করলাম ইসহাক ও পুরস্কার স্বরূপ দিলাম ইয়াকুব এবং প্রত্যেককেই সৎকর্ম পরায়ণ করলাম।

Zohurul Hoque

আর আমরা তাঁকে দিয়েছিলাম ইসহাক এবং পৌত্ররূপে ইয়াকুবকে। আর সবাইকে আমরা বানিয়েছিলাম সৎপথাবলন্বী।