কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৬২
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 62
আম্বিয়া [২১]: ৬২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوْٓا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۗ (الأنبياء : ٢١)
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They said
- তারা বললো
- a-anta
- ءَأَنتَ
- "Have you
- "কি তুমি
- faʿalta
- فَعَلْتَ
- done
- করেছো
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- এটা
- biālihatinā
- بِـَٔالِهَتِنَا
- to our gods
- সাথে আমাদের ইলাহগুলোর
- yāib'rāhīmu
- يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
- O Ibrahim?"
- হে ইবরাহীম"
Transliteration:
Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem(QS. al-ʾAnbiyāʾ:62)
English Sahih International:
They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?" (QS. Al-Anbya, Ayah ৬২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘ওহে ইবরাহীম! আমাদের উপাস্যদের সাথে তুমিই কি এমনটি করেছ?’ (আম্বিয়া, আয়াত ৬২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘হে ইব্রাহীম! তুমিই কি আমাদের উপাস্যগুলির প্রতি এরূপ আচরণ করেছ?’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, ‘হে ইবরাহীম! তুমি কি আমাদের মাবুদগুলোর প্রতি এরূপ করেছ?’
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘হে ইবরাহীম, তুমিই কি আমাদের দেবদেবীগুলোর সাথে এরূপ করেছ’?
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ হে ইব্রাহীম তুমিই কি আমাদের উপাস্যদের সাথে এরূপ ব্যবহার করেছ?
Zohurul Hoque
তারা বললে -- ''হে ইব্রাহীম, তুমিই কি আমাদের দেবতাদের প্রতি এই কাজ করেছ?