Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৬০

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 60

আম্বিয়া [২১]: ৬০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْا سَمِعْنَا فَتًى يَّذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهٗٓ اِبْرٰهِيْمُ ۗ (الأنبياء : ٢١)

qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বললো
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We heard
"আমরা শুনেছি
fatan
فَتًى
a youth
এক যুবককেকে
yadhkuruhum
يَذْكُرُهُمْ
mention them
সমালোচনা করতে তাদের ব্যাপারে
yuqālu
يُقَالُ
he is called
বলা হয়
lahu
لَهُۥٓ
he is called
তার (নাম)
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِيمُ
Ibrahim"
ইবরাহীম"

Transliteration:

Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem (QS. al-ʾAnbiyāʾ:60)

English Sahih International:

They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham." (QS. Al-Anbya, Ayah ৬০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কেউ কেউ বলল, ‘এক যুবককে এদের সম্পর্কে বলতে শুনেছি, তাকে ইবরাহীম বলা হয়।’ (আম্বিয়া, আয়াত ৬০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কেউ কেউ বলল, ‘আমরা এক যুবককে ওদের সমালোচনা করতে শুনেছি, তার নাম ইব্রাহীম।’ [১]

[১] ওদের মধ্যে কেউ কেউ বলল, ইবরাহীম নামে এক যুবক আছে না, সে কিন্তু আমাদের দেব-দেবীর বিরুদ্ধে কথা বলে, বোধ হয় এটি তারই কাজ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

লোকেরা বলল, ‘আমরা এক যুবককে ওদের সমালোচনা করতে শুনেছি; তাকে বলা হয় ইবরাহীম।’

Tafsir Bayaan Foundation

তাদের কেউ কেউ বলল, ‘আমরা শুনেছি এক যুবক এই মূর্তিগুলোর সমালোচনা করে। তাকে বলা হয় ইবরাহীম’।

Muhiuddin Khan

কতক লোকে বললঃ আমরা এক যুবককে তাদের সম্পর্কে বিরূপ আলোচনা করতে শুনেছি; তাকে ইব্রাহীম বলা হয়।

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমরা এদের সন্বন্ধে একজন যুবককে বলাবলি করতে শুনেছিলাম, তাকে বলা হয় ইব্রাহীম।’’