Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৪৯

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 49

আম্বিয়া [২১]: ৪৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُوْنَ (الأنبياء : ٢١)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
ভয় করে
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
তাদের রবকে
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
অবস্থায় অদৃশ্য
wahum
وَهُم
and they
এবং তারাই
mina
مِّنَ
of
সম্পর্কে
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
ক্বিয়ামাহ
mush'fiqūna
مُشْفِقُونَ
(are) afraid
ভীতসন্ত্রস্ত

Transliteration:

Allazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa hum minas Saa'ati mushfiqoon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:49)

English Sahih International:

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive. (QS. Al-Anbya, Ayah ৪৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা না দেখেই তাদের প্রতিপালককে ভয় করে আর তারা কিয়ামাত সম্পর্কে ভীত-শংকিত। (আম্বিয়া, আয়াত ৪৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা না দেখেও তাদের প্রতিপালককে ভয় করে এবং কিয়ামত সম্পর্কে থাকে ভীত সন্ত্রস্ত। [১]

[১] এগুলি পরহেযগার আল্লাহভীরুদের গুণাবলী। যেমন সূরা বাক্বারার শুরুতে ও অন্যান্য জায়গায় তাঁদের গুণাবলীর কথা বর্ণনা করা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা না দেখেও তাদের রবকে ভয় করে এবং তারা কেয়ামত সম্পর্কে ভীত-সন্ত্রস্ত।

Tafsir Bayaan Foundation

যারা না দেখেও তাদের রবকে ভয় করে এবং কিয়ামত সম্পর্কে থাকে ভীত-সন্ত্রস্ত।

Muhiuddin Khan

যারা না দেখেই তাদের পালনকর্তাকে ভয় করে এবং কেয়ামতের ভয়ে শঙ্কিত।

Zohurul Hoque

যারা তাদের প্রভুকে ভয় করে নিভৃতে আর তারা ঘড়িঘন্টা সন্বন্ধে ভীত সন্ত্রস্ত।