কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ২৩
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 23
আম্বিয়া [২১]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ (الأنبياء : ٢١)
- lā
- لَا
- Not
- না
- yus'alu
- يُسْـَٔلُ
- He (can) be questioned
- তাঁকে জিজ্ঞেস করা হবে
- ʿammā
- عَمَّا
- about what
- ঐ বিষয়ে যা
- yafʿalu
- يَفْعَلُ
- He does
- তিনি করেন
- wahum
- وَهُمْ
- but they
- বরং তারা
- yus'alūna
- يُسْـَٔلُونَ
- will be questioned
- জিজ্ঞাসিত হবে
Transliteration:
Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:23)
English Sahih International:
He is not questioned about what He does, but they will be questioned. (QS. Al-Anbya, Ayah ২৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি যা করেন সে ব্যাপারে তিনি জিজ্ঞাসিত হবেন না, বরং তারা জিজ্ঞাসিত হবে (তাদের কাজের ব্যাপারে)। (আম্বিয়া, আয়াত ২৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি যা করেন সে বিষয়ে তাঁকে প্রশ্ন করা হবে না; বরং ওদেরকেই প্রশ্ন করা হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি যা করেন সে বিষয়ে তিনি জিজ্ঞাসিত হবেন না; বরং তাদেরকেই জিজ্ঞাসা করা হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
তিনি যা করেন সে ব্যাপারে তাকে প্রশ্ন করা যাবে না; বরং তাদেরকেই প্রশ্ন করা হবে।
Muhiuddin Khan
তিনি যা করেন, তৎসম্পর্কে তিনি জিজ্ঞাসিত হবেন না এবং তাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে।
Zohurul Hoque
তিনি যা করেন যে বিষয়ে তাঁকে প্রশ্ন করা যাবে না, কিন্তু তাদের প্রশ্ন করা হবে।