Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ৯৮

Qur'an Surah Taha Verse 98

ত্বোয়া-হা [২০]: ৯৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّمَآ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (طه : ٢٠)

innamā
إِنَّمَآ
Only
প্রকৃতপক্ষে
ilāhukumu
إِلَٰهُكُمُ
your God
তোমাদের ইলাহ
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
একমাত্র আল্লাহ
alladhī
ٱلَّذِى
the One
যিনি (এমন যে)
لَآ
(there is) no
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
god
কোন ইলাহ
illā
إِلَّا
but
ছাড়া
huwa
هُوَۚ
He
তিনি
wasiʿa
وَسِعَ
He has encompassed
পরিবেষ্টিত
kulla
كُلَّ
all
সব
shayin
شَىْءٍ
things
কিছু
ʿil'man
عِلْمًا
(in) knowledge
(তাঁর) জ্ঞানে

Transliteration:

Innamaaa ilaahukkumul laahul lazee laa ilaaha illaa Hoo; wasi'a kulla shai'in ilmaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:98)

English Sahih International:

Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge." (QS. Taha, Ayah ৯৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের ইলাহ একমাত্র আল্লাহ, যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই। যাবতীয় বিষয়ে তাঁর জ্ঞান পরিব্যাপ্ত। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ৯৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের উপাস্য কেবল আল্লাহই, যিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই। সর্ব বিষয় তাঁর জ্ঞানায়ত্তে।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তোমাদের ইলাহ তো শুধু আল্লাহই যিনি ছাড়া অন্য কোন সত্য ইলাহ নেই, সবকিছু তাঁর জ্ঞানের পরিধিভুক্ত।

Tafsir Bayaan Foundation

‘তোমাদের ইলাহ তো কেবল আল্লাহই। তিনি ছাড়া তোমাদের কোন ইলাহ নেই। সকল বিষয়েই তার জ্ঞান পরিব্যাপ্ত’।

Muhiuddin Khan

তোমাদের ইলাহ তো কেবল আল্লাহই, যিনি ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই। সব বিষয় তাঁর জ্ঞানের পরিধিভুক্ত।

Zohurul Hoque

তোমাদের উপাস্য তো কেবল আল্লাহ্‌, তিনিই তো, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই। তিনি সবকিছু বেষ্টন করে আছেন জ্ঞানের দ্বারা।