Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ৯২

Qur'an Surah Taha Verse 92

ত্বোয়া-হা [২০]: ৯২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙ (طه : ٢٠)

qāla
قَالَ
He said
(মূসা) বললো
yāhārūnu
يَٰهَٰرُونُ
"O Harun!
"হে হারূন
مَا
What
কিসে
manaʿaka
مَنَعَكَ
prevented you
তোমাকে নিষেধ করলো
idh
إِذْ
when
যখন
ra-aytahum
رَأَيْتَهُمْ
you saw them
তাদের তুমি দেখলে
ḍallū
ضَلُّوٓا۟
going astray
তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে

Transliteration:

Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo (QS. Ṭāʾ Hāʾ:92)

English Sahih International:

[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, (QS. Taha, Ayah ৯২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে (মূসা) বলল, ‘হে হারূন! তুমি যখন দেখলে যে, তারা গুমরাহ্ হয়ে গেছে তখন তোমাকে কে নিষেধ করল (ত্বোয়া-হা, আয়াত ৯২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, ‘হে হারূন! তুমি যখন দেখলে ওরা পথ‎ভ্রষ্ট হয়েছে, তখন কিসে তোমাকে নিবৃত্ত করল,

Tafsir Abu Bakr Zakaria

মূসা বললেন, ‘হে হারুন! আপনি যখন দেখলেন তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে তখন কিসে আপনাকে বাধা দিল---

Tafsir Bayaan Foundation

মূসা বলল, ‘হে হারূন! তুমি যখন দেখলে যে, তারা পথভ্রষ্ট হয়ে গেছে তখন তোমাকে কিসে বিরত রাখল’

Muhiuddin Khan

মূসা বললেনঃ হে হারুন, তুমি যখন তাদেরকে পথ ভ্রষ্ট হতে দেখলে, তখন তোমাকে কিসে নিবৃত্ত করল ?

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''হে হারূন! কিসে তোমাকে নিষেধ করেছিল যখন তাদের দেখলে তারা বিপথে যাচ্ছে --