Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ৭৫

Qur'an Surah Taha Verse 75

ত্বোয়া-হা [২০]: ৭৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ (طه : ٢٠)

waman
وَمَن
But whoever
এবং যে
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
তাঁর কাছে আসবে
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
মু'মিন হয়ে
qad
قَدْ
verily
নিশ্চয়ই
ʿamila
عَمِلَ
he has done
সে কাজ করেছে
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
সৎ
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
অতঃপর ঐসব লোক
lahumu
لَهُمُ
for them
তাদের জন্যে (রয়েছে)
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
মর্যাদাসমূহ
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
সমুচ্চ

Transliteration:

Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:75)

English Sahih International:

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (QS. Taha, Ayah ৭৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে কেউ সৎ ‘আমাল ক’রে মু’মিন অবস্থায় তাঁর নিকট হাযির হবে, তাদের জন্য আছে সুউচ্চ মর্যাদা। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ৭৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যারা তাঁর নিকট বিশ্বাসী হয়ে ও সৎকর্ম করে উপস্থিত হবে, তাদের জন্য আছে সমুচ্চ মর্যাদাসমূহ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা তাঁর কাছে সৎকর্ম করে মুমিন অবস্থায় আসবে, তাদের জন্যই রয়েছে উচ্চতম মর্যাদা।

Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা তাঁর নিকট আসবে মুমিন অবস্থায়, সৎকর্ম করে তাদের জন্যই রয়েছে সুউচ্চ মর্যাদা।

Muhiuddin Khan

আর যারা তাঁর কাছে আসে এমন ঈমানদার হয়ে যায় সৎকর্ম সম্পাদন করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে সুউচ্চ মর্তবা।

Zohurul Hoque

আর যে কেউ তাঁর কাছে আসে বিশ্বাসী হয়ে সে সৎকাজও করেছে, তাহলে এরাই -- এদের জন্যেই রয়েছে অত্যুচ্চ মর্যাদা-