কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ৭৪
Qur'an Surah Taha Verse 74
ত্বোয়া-হা [২০]: ৭৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى (طه : ٢٠)
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- (প্রকৃত কথা) তাই নিশ্চয়ই
- man
- مَن
- who
- যে কেউ
- yati
- يَأْتِ
- comes
- আসবে
- rabbahu
- رَبَّهُۥ
- (to) his Lord
- তাদের রবের কাছে
- muj'riman
- مُجْرِمًا
- (as) a criminal
- অপরাধী হয়ে
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- অতঃপর নিশ্চয়ই
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- তার জন্যে
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (is) Hell
- জাহান্নাম
- lā
- لَا
- Not
- না
- yamūtu
- يَمُوتُ
- he will die
- সে মরবে
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- তার মধ্যে
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- yaḥyā
- يَحْيَىٰ
- live
- বাঁচবে
Transliteration:
Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:74)
English Sahih International:
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. (QS. Taha, Ayah ৭৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে কেউ তার প্রতিপালকের নিকট অপরাধী অবস্থায় হাযির হবে তার জন্যে আছে জাহান্নাম, সেখানে সে না মরবে, আর না বাঁচবে। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ৭৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় যে তার প্রতিপালকের নিকট অপরাধী হয়ে উপস্থিত হবে তার জন্য আছে জাহান্নাম; সেখানে সে মরবেও না এবং বাঁচবেও না।[১]
[১] অর্থাৎ, আমার আযাবে অতিষ্ঠ হয়ে তারা মরণ কামনা করবে, কিন্তু তাদের মরণ আসবে না। আর দিবারাত্রি আযাবের কষ্ট ভোগ করতে থাকা, পানাহারের জন্য যাক্কুমের মত অতি তিক্ত গাছ, জাহান্নামীদের দেহ হতে নির্গত রক্ত-পুঁজ পেতে থাকা, এটা কি কোন জীবন হল? হে আল্লাহ! তুমি আমাদেরকে জাহান্নামের আযাব হতে বাঁচাও।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যে তার রব এর কাছে অপরাধী হয়ে উপস্থিত হবে তার জন্য তো আছে জাহান্নাম , সেখানে সে মরবেও না , বাঁচবেও না [১]।
[১] অর্থাৎ জীবন ও মৃত্যুর মাঝখানে ঝুলন্ত অবস্থায় থাকবে। পুরোপুরি মৃত্যু হবে না। যার ফলে তার কষ্ট ও বিপদের সমাপ্তি সূচিত হবে না। আবার জীবনকে মৃত্যুর উপর প্রাধান্য দেবার মতো জীবনের কোন আনন্দও লাভ করবে না। জীবনের প্রতি বিরূপ হবে কিন্তু মৃত্যু লাভ করবে না। মরতে চাইবে কিন্তু মরতে পারবে না। কুরআন মজীদে জাহান্নামের আযাবের যে বিস্তারিত বিবরণ দেয়া হয়েছে এ অবস্থাটি হচ্ছে তার মধ্যে সবচেয়ে বেশী ভয়াবহ। এর কল্পনায়ও হৃদয় মন কেঁপে উঠে। হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন; "আর যারা জাহান্নামের অধিবাসী হিসেবে জাহান্নামে যাবে তারা সেখানে মরবেও না বাঁচবেও না '
[মুসলিম; ১৮৫]
Tafsir Bayaan Foundation
যে তার রবের নিকট অপরাধী অবস্থায় আসবে, তার জন্য রয়েছে জাহান্নাম। সেখানে সে মরবেও না, বাঁচবেও না।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয়ই যে তার পালনকর্তার কাছে অপরাধী হয়ে আসে, তার জন্য রয়েছে জাহান্নাম। সেখানে সে মরবে না এবং বাঁচবেও না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ যে কেউ তার প্রভুর কাছে আসে অপরাধী হয়ে তার জন্য তবে তো রয়েছে জাহান্নাম। সে সেখানে মরবে না, আর সে বাঁচবেও না।