Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ৬০

Qur'an Surah Taha Verse 60

ত্বোয়া-হা [২০]: ৬০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى (طه : ٢٠)

fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
Then went away
অতঃপর চলে গেলো
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
ফিরআউন
fajamaʿa
فَجَمَعَ
and put together
অতঃপর একত্র করলো
kaydahu
كَيْدَهُۥ
his plan
তার কলাকৌশল
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
atā
أَتَىٰ
came
আসলো

Transliteration:

Fatawallaa Fir'awnu fajjama'a kaidahoo summa ataa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:60)

English Sahih International:

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. (QS. Taha, Ayah ৬০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন ফেরাউন উঠে গেল, অতঃপর তার কলা-কৌশল একত্র করল, তারপর ফিরে এল। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ৬০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর ফিরআউন প্রস্থান করল এবং পরে তার কৌশলসমূহ একত্রিত করল ও তারপর আসল। [১]

[১] অর্থাৎ, বিভিন্ন শহর হতে সুদক্ষ জাদুকরদেরকে একত্রিত করে সমাবেশে উপস্থিত হল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর ফির’আউন প্রস্থান করে তার যাবতীয় কৌশলসহ একত্র করল [১], তারপর সে আসল।

[১] ফির’আউন ও তার সভাসদদের দৃষ্টিতে এই প্রতিযোগিতার গুরুত্ব ছিল অনেক বেশী। সারা দেশে লোক পাঠানো হয়। যেখানে যে অভিজ্ঞ-পারদর্শী জাদুকর পাওয়া যায়। তাকেই সংগে করে নিয়ে আসার হুকুম দেয়া হয়। এভাবে জনগণকে হাযির করার জন্যও বিশেষভাবে প্রেরণা দান করা হয়। এভাবে বেশী বেশী লোক একত্র হয়ে যাবে, তারা স্বচক্ষে জাদুর তেলেসমাতি দেখে মূসার লাঠির ভয় ও প্রভাব থেকে নিজেদেরকে সংরক্ষিত রাখতে পারবে।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর ফির‘আউন উঠে গেল। তারপর সে তার কৌশল একত্র করল, তারপর সে আসল।

Muhiuddin Khan

অতঃপর ফেরাউন প্রস্থান করল এবং তার সব কলাকৌশল জমা করল অতঃপর উপস্থিত হল।

Zohurul Hoque

তারপর ফিরআউন উঠে গেল এবং তার ফন্দি আটঁলো, তারপর সে ফিরে এল।