Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ২৮

Qur'an Surah Taha Verse 28

ত্বোয়া-হা [২০]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ (طه : ٢٠)

yafqahū
يَفْقَهُوا۟
That they may understand
তারা বুঝে ( যেন )
qawlī
قَوْلِى
my speech
আমার কথা

Transliteration:

Yafqahoo qawlee (QS. Ṭāʾ Hāʾ:28)

English Sahih International:

That they may understand my speech. (QS. Taha, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাতে তারা আমার কথা বুঝতে পারে। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যাতে তারা আমার কথা বুঝতে পারে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘যাতে তারা আমার কথা বুঝতে পারে [১]।

[১] তৃতীয় দোআ, আমার জিহবার জড়তা দূর করে দিন, যাতে লোকেরা আমার কথা বুঝতে পারে। কারণ রিসালাত ও দাওয়াতের জন্য স্পষ্টভাষী ও বিশুদ্ধভাষী হওয়াও একটি জরুরী বিষয়। মূসা ‘আলাইহিস সালাম হারূনকে রিসালাতের কাজে সহকারী করার যে দো'আ করেছেন, তাতে একথাও বলেছেন যে, “হারূন আমার চাইতে অধিক বিশুদ্ধভাষী।” [সূরা আল-কাসাসঃ ৩৪] এ থেকে জানা যায় যে, ভাষাগত কিছু একটা সমস্যা তার মধ্যে ছিল। এছাড়া ফির’আউন মূসা “আলাইহিস সালাম- এর চরিত্রে যেসব দোষারোপ করেছিল; তন্মধ্যে একটি ছিল এই, “সে তার বক্তব্য পরিস্কারভাবে ব্যক্ত করতে পারে না”। [সূরা আয-যুখরুফঃ ৫২]। মূসা 'আলাইহিস্ সালাম তার দোআয় জিহবার জড়তা এতটুকু দূর করার প্রার্থনা জানিয়েছিলেন, যতটুকুতে লোকেরা তার কথা বুঝতে পারে। বলাবাহুল্য, সে পরিমাণ জড়তা দূর করে দেয়া হয়েছিল। [দেখুন, ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

যাতে তারা আমার কথা বুঝতে পারে’।

Muhiuddin Khan

যাতে তারা আমার কথা বুঝতে পারে।

Zohurul Hoque

''যেন তারা আমার বক্তব্য বুঝতে পারে।