Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ১৬

Qur'an Surah Taha Verse 16

ত্বোয়া-হা [২০]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى (طه : ٢٠)

falā
فَلَا
So (do) not
সুতরাং না
yaṣuddannaka
يَصُدَّنَّكَ
(let) avert you
তোমাকে নিবৃত্ত করে ( যেন )
ʿanhā
عَنْهَا
from it
তা থেকে
man
مَن
(one) who
সেই ব্যক্তি (যে )
لَّا
(does) not
না
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ঈমান আনে
bihā
بِهَا
in it
তার উপর
wa-ittabaʿa
وَٱتَّبَعَ
and follows
এবং অনুসরণ করেছে
hawāhu
هَوَىٰهُ
his desires
তার প্রবৃত্তির
fatardā
فَتَرْدَىٰ
lest you perish
তাহ'লে তুমি ধ্বংস হবে

Transliteration:

Falaa yasuddannnaka 'anhaa mal laa yu'minu bihaa wattaba'a hawaahu fatardaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:16)

English Sahih International:

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. (QS. Taha, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই ক্বিয়ামতে যে বিশ্বাস করে না এবং স্বীয় প্রবৃত্তির অনুসরণ করে, সে যেন তোমাকে তাত্থেকে কোনক্রমেই বিচ্যুত করতে না পারে, তাহলে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং যে ব্যক্তি কিয়ামতে বিশ্বাস করে না ও নিজ প্রবৃত্তির অনুসরণ করে, সে যেন তোমাকে তাতে বিশ্বাস স্থাপনে নিবৃত্ত না করে, নিবৃত্ত হলে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। [১]

[১] এই জন্য যে, আখেরাতের উপর বিশ্বাস করা হতে অথবা তার স্মরণ হতে বিমুখতা অবলম্বন উভয়ই ধ্বংসের কারণ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘কাজেই যে ব্যক্তি কিয়ামতে ঈমান রাখে না এবং নিজ প্রবৃত্তি অনুসরণ করে, সে যেন আপনাকে তার উপর ঈমান আনা থেকে ফিরিয়ে না রাখে, নতুবা আপনি ধ্বংস হয়ে যাবেন [১]।

[১] এতে মূসা আলাইহিস সালাম-কে লক্ষ্য করে সতর্ক করা হয়েছে যে, আপনি কাফের ও বেঈমানদের কথায় কেয়ামত সম্পর্কে অসাবধানতার পথ বেছে নেবেন না। তাহলে তা আপনার ধ্বংসের কারণ হয়ে যাবে। বলাবাহুল্য, নবী ও রাসূলগণ নিষ্পাপ হয়ে থাকেন। তাদের পক্ষ থেকে এরূপ অসাবধানতার সম্ভাবনা নেই। এতদসত্ত্বেও মূসা 'আলাইহিস সালাম-কে এরূপ বলার আসল উদ্দেশ্য তার উম্মত ও সাধারণ মানুষকে শেখানো। অর্থাৎ তোমরা তাদের অনুসরণ করো না যারা কিয়ামতকে অস্বীকার করে এবং দুনিয়ার চাকচিক্যের মধ্যে পড়ে তাদের রব ও মাওলার নাফরমানিতে লিপ্ত হয়েছে। আর নিজের প্রবৃত্তির অনুসরণ করেছে। যারাই তাদের মত হবে তারাই ক্ষতিগ্রস্ত ও ধ্বংস হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব যে ব্যক্তি তার প্রতি ঈমান রাখে না এবং স্বীয় প্রবৃত্তির অনুসরণ করে সে যেন কিছুতেই তাতে ঈমান আনয়নে তোমাকে বাধা দিতে না পারে; অন্যথায় তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে।

Muhiuddin Khan

সুতরাং যে ব্যক্তি কেয়ামতে বিশ্বাস রাখে না এবং নিজ খাহেশের অনুসরণ করে, সে যেন তোমাকে তা থেকে নিবৃত্ত না করে। নিবৃত্ত হলে তুমি ধবংস হয়ে যাবে।

Zohurul Hoque

''সেজন্য তোমাকে এ থেকে সে যেন না ফেরায় যে এতে বিশ্বাস করে না আর যে তার কামনার অনুবর্তী হয়, পাছে তুমি ধ্বংস হয়ে যাও।’’