কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ১১
Qur'an Surah Taha Verse 11
ত্বোয়া-হা [২০]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ (طه : ٢٠)
- falammā
- فَلَمَّآ
- Then when
- অতঃপর যখন
- atāhā
- أَتَىٰهَا
- he came to it
- তার কাছে আসলো
- nūdiya
- نُودِىَ
- he was called
- তাকে ডাকা হলো
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰٓ
- "O Musa
- "( বলা হলো ) হে মূসা
Transliteration:
Falammaaa ataahaa noodiya yaa Moosaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:11)
English Sahih International:
And when he came to it, he was called, "O Moses, (QS. Taha, Ayah ১১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারপর যখন যে আগুনের কাছে আসল, তাকে ডাক দেয়া হল, ‘হে মূসা! (ত্বোয়া-হা, আয়াত ১১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর যখন সে আগুনের নিকট আসল, তখন আহবান করে বলা হল,[১] ‘হে মূসা!
[১] মূসা (আঃ) যখন আগুনের নিকট পৌঁছলেন, তখন সেখানে একটি গাছ হতে আওয়াজ এল। (যেমন,সূরা কাসাস ২৮;৩০নং আয়াতে বিস্তারিত আছে।)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর যখন তিনি আগুনের কাছে আসলেন তখন তাকে ডেকে বলা হল , ‘হে মূসা !
Tafsir Bayaan Foundation
যখন সে আগুনের কাছে আসল তখন তাকে আহবান করা হল, ‘হে মূসা’
Muhiuddin Khan
অতঃপর যখন তিনি আগুনের কাছে পৌছলেন, তখন আওয়াজ আসল হে মূসা,
Zohurul Hoque
তারপর যখন তিনি সেখানে এলেন তখন ডাকা হ’ল -- ''হে মূসা!