Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ১০৫

Qur'an Surah Taha Verse 105

ত্বোয়া-হা [২০]: ১০৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّيْ نَسْفًا ۙ (طه : ٢٠)

wayasalūnaka
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
এবং তোমাকে তারা প্রশ্ন করে
ʿani
عَنِ
about
সম্পর্কে
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
পর্বতসমূহ
faqul
فَقُلْ
so say
অতঃপর বলো
yansifuhā
يَنسِفُهَا
"Will blast them
"তা উড়িয়ে দিবেন ধুলো করে
rabbī
رَبِّى
my Lord
আমার রব
nasfan
نَسْفًا
(into) particles
(খুব করে) উড়িয়ে দেয়া

Transliteration:

Wa yas'aloonaka 'anil jibaali faqul yansifuhaa Rabbee nasfaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:105)

English Sahih International:

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast. (QS. Taha, Ayah ১০৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা তোমাকে পর্বতগুলো সম্পর্কে প্রশ্ন করে। বল, আমার প্রতিপালক সেগুলো সমূলে উৎপাটিত করবেন এবং ধূলির ন্যায় বিক্ষিপ্ত করবেন। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ১০৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা তোমাকে পর্বতসমূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বল, ‘আমার প্রতিপালক সে সবকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে উড়িয়ে দেবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা আপনাকে পর্বতসমূহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলুন ,’আমার রব এগুলোকে সমূলে উৎপাটন করে বিক্ষিপ্ত করে দেবেন।

ষষ্ঠ রুকু’

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা তোমাকে পাহাড় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বল, ‘আমার রব এগুলোকে সমূলে উৎপাটন করে বিক্ষিপ্ত করে দিবেন’।

Muhiuddin Khan

তারা আপনাকে পাহাড় সম্পর্কে প্রশ্ন করা। অতএব, আপনি বলুনঃ আমার পালনকর্তা পহাড়সমূহকে সমূলে উৎপাটন করে বিক্ষিপ্ত করে দিবেন।

Zohurul Hoque

আর তারা তোমাকে পাহাড়গুলো সন্বন্ধে জিজ্ঞাসা করে। কাজেই বলো -- ''আমার প্রভু তাদের ছড়িয়ে দেবেন ছিটিয়ে ছিটিয়ে।’’