কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ৯৪
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 94
আল বাকারা [২]: ৯৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (البقرة : ٢)
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- in
- إِن
- "If
- ''যদি
- kānat
- كَانَتْ
- is
- হয় (নির্দিষ্ট)
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- তোমাদের জন্য
- l-dāru
- ٱلدَّارُ
- the home
- ঘর
- l-ākhiratu
- ٱلْءَاخِرَةُ
- (of) the Hereafter
- আখিরাতের
- ʿinda
- عِندَ
- with
- কাছে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ
- khāliṣatan
- خَالِصَةً
- exclusively
- কেবল (তোমাদেরই)
- min
- مِّن
- from
- থেকে(দিয়ে)
- dūni
- دُونِ
- excluding
- ব্যতীত(বাদ)
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the mankind
- (সমগ্র)মানুষকে
- fatamannawū
- فَتَمَنَّوُا۟
- then wish
- তোমরা তাহলে কামনা করো
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- (for) [the] death
- মৃত্যুর
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা হয়ে থাক
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful"
- সত্যবাদী''
Transliteration:
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen(QS. al-Baq̈arah:94)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." (QS. Al-Baqarah, Ayah ৯৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, ‘যদি আল্লাহর নিকট পরকালের বাসস্থান অন্যলোক ছাড়া কেবলমাত্র তোমাদের জন্যই হয়, তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি সত্যবাদী হয়ে থাক’। (আল বাকারা, আয়াত ৯৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘যদি আল্লাহর নিকট পরকালের বাসস্থান অন্য লোক ব্যতীত বিশেষভাবে শুধু তোমাদের জন্যই হয়, তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর; যদি (দাবীতে) সত্যবাদী হও।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, ‘যদি আল্লাহ্র কাছে আখেরাতের বাসস্থান অন্য লোক ছাড়া বিশেষভাবে শুধু তোমাদের জন্যই হয়, তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর---যদি সত্যবাদী হয়ে থাক’।
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘যদি অন্যান্য মানুষ ছাড়া আল্লাহর নিকট আখিরাতের আবাস শুধু তোমাদের জন্যই নির্দিষ্ট থাকে, তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাক’।
Muhiuddin Khan
বলে দিন, যদি আখেরাতের বাসস্থান আল্লাহর কাছে একমাত্র তোমাদের জন্যই বরাদ্দ হয়ে থাকে-অন্য লোকদের বাদ দিয়ে, তবে মৃত্যু কামনা কর, যদি সত্যবাদী হয়ে থাক।
Zohurul Hoque
বলো -- “যদি আল্লাহ্র আখেরাতের ঘর অপর লোককে বাদ দিয়ে খাস ক’রে তোমাদের জন্য হয়ে থাকে তবে মৃত্যু কামনা করো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।”