Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ৬৬

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 66

আল বাকারা [২]: ৬৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَجَعَلْنٰهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ (البقرة : ٢)

fajaʿalnāhā
فَجَعَلْنَٰهَا
So We made it
আমরা এরপর এটাকে বানিয়েছি
nakālan
نَكَٰلًا
a deterrent punishment
(শিক্ষামূলক) শাস্তি
limā
لِّمَا
for those
তাদের জন্য যারা (ছিল)
bayna
بَيْنَ
(in) front
আগে(মাঝে)
yadayhā
يَدَيْهَا
(of) them
তার(হাতের)
wamā
وَمَا
and those
ও যারা (ছিল)
khalfahā
خَلْفَهَا
after them
তারপরে
wamawʿiẓatan
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
এবং উপদেশ
lil'muttaqīna
لِّلْمُتَّقِينَ
for those who fear (Allah)
মুত্তাকীদের জন্য

Transliteration:

Faja'alnaahaa nakaalal limaa baina yadihaa wa maa khalfahaa wa maw'izatal lilmuttaqeen (QS. al-Baq̈arah:66)

English Sahih International:

And We made it a deterrent punishment for those who were present and those who succeeded [them] and a lesson for those who fear Allah. (QS. Al-Baqarah, Ayah ৬৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তা তাদের সমসাময়িক ও পরবর্তীগণের শিক্ষা গ্রহণের জন্য দৃষ্টান্ত এবং মুত্তাকীদের জন্য উপদেশ স্বরূপ করেছি। (আল বাকারা, আয়াত ৬৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি এ ঘটনাকে তাদের সমসাময়িক ও পরবর্তীকালের লোকেদের শিক্ষা গ্রহণের জন্য দৃষ্টান্ত এবং সাবধানীদের জন্য উপদেশ স্বরূপ করেছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতএব আমরা এটা করেছি তাদের সমকালীন ও পরবর্তীদের জন্য দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি [১]। আর মুত্তাকীদের জন্য উপদেশসরুপ [২]।

[১] এ তাফসীর আবুল আলীয়াহ থেকে বর্ণিত। পক্ষান্তরে মুজাহিদ এ আয়াতের তাফসীরে বলেন, এর অর্থ “আমরা এটাকে তাদের এ ঘটনার পূর্বের গুনাহ এবং এ ঘটনার গোনাহের জন্য শাস্তি হিসেবে নির্ধারণ করে দিলাম। [আত-তাফসীরুস সহীহ] অর্থাৎ আল্লাহ্‌ তাদের শাস্তি দুনিয়াতেই দিয়ে দিলেন।

[২] এ ঘটনা মুত্তাকীদের জন্য উপদেশস্বরূপ কিয়ামত পর্যন্ত থাকবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “ইয়াহুদীরা যে অন্যায় করেছে তোমরা তা করতে যেও না। এতে তোমরা ইয়াহুদীদের মত আল্লাহ্‌ যা হারাম করেছেন তা বাহানা করে হালাল করে ফেলবে। ” [ইবনে বাত্তাহ; ইবতালুল হিয়াল; ৪৬, ৪৭]

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি একে বানিয়েছি দৃষ্টান্ত, সে সময়ের এবং তৎপরবর্তী জনপদসমূহের জন্য এবং মুত্তাকীদের জন্য উপদেশ।

Muhiuddin Khan

অতঃপর আমি এ ঘটনাকে তাদের সমসাময়িক ও পরবর্তীদের জন্য দৃষ্টান্ত এবং আল্লাহভীরুদের জন্য উপদেশ গ্রহণের উপাদান করে দিয়েছি।

Zohurul Hoque

এইভাবে আমরা এটিকে একটি দৃষ্টান্ত বানিয়েছিলাম যারা ওদের সমসাময়িক ছিল তাদের জন্য ও যারা ওদের পরবর্তীকালে এসেছিল, আর ধর্মভীরুদের জন্য উপদেশ বিশেষ।