কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১৭৬
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 176
আল বাকারা [২]: ১৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ نَزَّلَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِى الْكِتٰبِ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ࣖ (البقرة : ٢)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- এটা
- bi-anna
- بِأَنَّ
- (is) because
- এজন্য যে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- nazzala
- نَزَّلَ
- revealed
- অবতীর্ণ করেছেন
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- কিতাব
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۗ
- with [the] Truth
- সত্য সহকারে
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- যারা
- ikh'talafū
- ٱخْتَلَفُوا۟
- who differed
- মতভেদ করেছে
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- the Book
- কিতাবের
- lafī
- لَفِى
- (are) surely in
- অবশ্যই মধ্যে(আছে)
- shiqāqin
- شِقَاقٍۭ
- schism
- বিশুদ্ধতার
- baʿīdin
- بَعِيدٍ
- far
- (প্রকৃত সত্য হতে) বহুদূরে
Transliteration:
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq; wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed(QS. al-Baq̈arah:176)
English Sahih International:
That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১৭৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তাদের প্রতি শাস্তির হুকুম দেয়া হয়েছে) এজন্য যে, আল্লাহ্ই কিতাবকে সত্যরূপে নাযিল করেছেন আর যারা কিতাব সম্বন্ধে মতভেদ করেছে তারা চরম মতভেদে পড়ে আছে। (আল বাকারা, আয়াত ১৭৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এসব এ জন্য যে, আল্লাহ সত্যস্বরূপ কিতাব অবতীর্ণ করেছেন, বস্তুতঃ যারা (কিতাবের মধ্যে) মতভেদ এনেছে, তারা নিশ্চয়ই বিরুদ্ধাচরণে সুদূরগামী।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেটা এ জন্যই যে, আল্লাহ্ সত্যসহ কিতাব নাযিল করেছেন আর যারা কিতাব সম্বন্ধে মতভেদ সৃষ্টি করেছে অবশ্যই তারা সুদূর বিবাদে লিপ্ত।
Tafsir Bayaan Foundation
তা এই কারণে যে, আল্লাহ যথার্থরূপে কিতাব নাযিল করেছেন। আর নিশ্চয় যারা কিতাবে মতবিরোধ করেছে, তারা অবশ্যই সুদূর মতানৈক্যে রয়েছে।
Muhiuddin Khan
আর এটা এজন্যে যে, আল্লাহ নাযিল করেছেন সত্যপূর্ণ কিতাব। আর যারা কেতাবের মাঝে মতবিরোধ সৃষ্টি করেছে নিশ্চয়ই তারা জেদের বশবর্তী হয়ে অনেক দূরে চলে গেছে।
Zohurul Hoque
তা-ই! কারণ আল্লাহ্ গ্রন্থখানা নাযিল করেছেন সত্যের সাথে। আর যারা গ্রন্থখানার মতবিরোধ করে তারা নিঃসন্দেহ একগুঁয়েমিতে বহুদূর পৌঁছেছে